"التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى" - Translation from Arabic to French

    • en transition aux
        
    • en transition à
        
    • en transition sur le plan économique à
        
    • à économie en transition en
        
    • en transition a
        
    • en transition ont besoin d'
        
    Nous espérons sincèrement que cela servira de guide pratique aux États Membres en ce qui concerne, d'abord et avant tout, la facilitation de l'accès des pays en développement et en transition aux marchés des pays développés. UN ويحدونا أمل صادق أن يكون هذا بمثابة دليل عملي للدول الأعضاء فيما يتعلق، أولاً وقبل كل شيء، بتيسير وصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    d) Élargir et améliorer l'accès des produits et des services des pays en transition aux marchés internationaux; UN (د) زيادة وتحسين فرص وصول منتجات وخدمات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق الدولية؛
    d) Élargir et améliorer l'accès des produits et des services des pays en transition aux marchés internationaux; UN (د) زيادة وتحسين فرص وصول منتجات وخدمات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق الدولية؛
    9. Invite les pays en développement et les pays à économie en transition à participer aux activités du groupe de suivi; UN 9 - يدعو البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى المشاركة في أنشطة فريق المتابعة؛
    Elle a invité les pays en développement et les pays à économie en transition à prendre un engagement plus ferme en faveur des objectifs de la Conférence et à poursuivre leurs efforts pour mobiliser leurs ressources intérieures. UN ودعت الدورة الاستثنائية البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تأكيد التزامها بتحقيق أهداف المؤتمر ومواصلة تعبئة الموارد المحلية.
    5. Invite les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) et les Parties en transition sur le plan économique à fournir des renseignements pour permettre à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ce cadre, conformément aux directives pour l'établissement des communications nationales; UN 5- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تقديم المعلومات لتمكين مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار، طبقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية؛
    4. Une de ces initiatives, qui a déjà été lancée, vise à faciliter l'accès aux marchés internationaux des pays en développement et des pays à économie en transition en les aidant à se doter de capacités pour appliquer les normes de qualité et critères requis et à surmonter d'autres obstacles techniques au commerce. UN 4- أطلقت بالفعل إحدى هذه المبادرات، وترمي إلى تيسير وصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق الدولية، بمساعدة هذه البلدان على تلبية شروط ومعايير النوعية وتجاوز العقبات التقنية الأخرى أمام التجارة.
    d) Amélioration de l'accès et de la participation des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition aux procédures d'adjudication UN (د) تحسين سبل وصول البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مشتريات الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها
    f) Amélioration de l'accès et de la participation des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition aux activités d'achat UN (و) تحسين سبل وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مشتريات الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها
    d) Amélioration de l'accès et de la participation des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition aux procédures d'attribution des marchés UN (د) تحسين سبل وصول البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مشتريات الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها
    d) Amélioration de l'accès et de la participation des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition aux procédures d'attribution des marchés UN (د) تحسين سبل وصول البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مشتريات الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها
    d) Amélioration de l'accès et de la participation des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition aux procédures d'adjudication UN (د) تحسين سبل وصول البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى عمليات الشراء في الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها
    f) Accès et participation plus larges de fournisseurs provenant de pays en développement et de pays en transition aux marchés adjugés par l'ONU UN (و) تحسين سبل وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مشتريات الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها
    f) Accès et participation accrus des fournisseurs des pays en développement et en transition aux activités d'achat de l'Organisation UN (و) تحسين إمكانية وصول البائعين من البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى عملية الشراء في الأمم المتحدة ومشاركتهم فيها
    Il souligne également qu'il importe que ce système ait une portée plus universelle et qu'il y a lieu d'accélérer l'entrée des pays en développement et des pays à économie en transition à l'Organisation mondiale du commerce. UN وأشار أيضا إلى أهمية توسيع النطاق العالمي لنظام التجارة الدولية وتسريع انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية.
    :: Accélérer et faciliter l'adhésion des pays en développement et des pays en transition à l'OMC, étant donné la vocation universelle de celle-ci. UN :: أن نعجل ونيسر انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، إدراكا منا لأهمية تحقيق الشمول العالمي في عضوية منظمة التجارة العالمية
    Conformément aux dispositions pertinentes du Consensus de Monterrey et du Document final du Sommet, il importe de faciliter l'adhésion des pays en transition à l'OMC. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة لتوافق آراء مونتيري والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، من الأهمية تسهيل انضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية.
    9. La Commission a réussi à diversifier ses façons de concevoir les activités qu'elle mène pour aider les pays à économie en transition à passer à l'économie de marché. UN ٩ - وقد تم تحقيق تنوع في أشكال وطرائق أنشطة اللجنة التي ترمي إلى مساعدة بلدان المنطقة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الاقتصاد السوقي.
    En outre, nous sommes d'avis que le système des Nations Unies et d'autres structures internationales pourraient imprimer un nouvel élan aux efforts de développement en créant des mécanismes qui amélioreraient l'accès des pays en développement et des pays à économie en transition à de nouvelles technologies et à des sources d'énergie nouvelles ou renouvelables. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نعتقد أن منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهياكل الدولية يمكن أن تعطي دفعة لجهود التنمية بإيجاد آليات لتحسين فرص وصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى التكنولوجيات الجديدة والمصادر الجديدة والمتجددة للطاقة.
    5. Invite les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) et les Parties en transition sur le plan économique à fournir des renseignements pour permettre à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ce cadre, conformément aux directives pour l'établissement des communications nationales; UN 5- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تقديم المعلومات لتمكين مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار، طبقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية؛
    a) Compréhension plus approfondie des besoins et des priorités des pays en développement et des pays à économie en transition en matière d’information sur les technologies respectueuses de l’environnement dans le domaine de l’eau douce et de l’urbanisme; UN )أ( زيادة تفهم احتياجات وأولويات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى المعلومات بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية؛
    La restructuration fondamentale de l'économie des pays en transition a entraîné une pénurie de ressources pour les programmes de lutte contre la pauvreté visant à renforcer le pouvoir d'action des femmes. UN وقد أدت العمليات الأساسية لإعادة الهيكلة التي قامت بها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى نقص الموارد المتاحة لبرامج القضاء على الفقر الرامية إلى تمكين المرأة.
    Les pays en développement et les pays en transition ont besoin d'une assistance en matière de renforcement des capacités, de transfert de technologie et de mesures d'adaptation afin de réduire les gaz à effet de serre. UN وتحتاج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى المساعدة في بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، وتدابير التكيف بهدف التقليل من غازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more