"التي تمر بظروف خاصة" - Translation from Arabic to French

    • se trouvant dans une situation particulière
        
    • se trouvant dans des situations particulières
        
    • vivant des situations particulières
        
    • qui se trouvaient dans une situation particulière
        
    • qui se trouvaient dans des situations particulières
        
    Une délégation a demandé que les pays se trouvant dans une situation particulière soient spécialement pris en compte. UN وطلب أحد الوفود إعطاء اعتبار خاص للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Une délégation a demandé que les pays se trouvant dans une situation particulière soient spécialement pris en compte. UN وطلب أحد الوفود إعطاء اعتبار خاص للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    PNUD : Fonds d'affectation spéciale pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام وتقديم الدعم للبلدان التي تمر بظروف خاصة
    Les femmes étaient particulièrement touchées par la pauvreté, notamment dans les pays les moins avancés et les pays se trouvant dans des situations particulières. UN وذكر أن الفقر يمثل مشكلة للمرأة خصوصا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Les femmes étaient particulièrement touchées par la pauvreté, notamment dans les pays les moins avancés et les pays se trouvant dans des situations particulières. UN وذكر أن الفقر يمثل مشكلة للمرأة خصوصا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Pays vivant des situations particulières UN البلدان التي تمر بظروف خاصة
    Ils se sont en outre félicités des mesures que les organismes des Nations Unies avaient prises en vue d’adopter une démarche plus globale dans le cas des pays qui se trouvaient dans des situations particulières. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أشمل بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام وتقديم الدعم للبلدان التي تمر بظروف خاصة
    Les pays en transition et les pays se trouvant dans une situation particulière sont visés par les décisions 3/CP.7, 3/CP.10 et 26/CP.7.] UN وتغطي المقررات 3/م أ-7 و3/م أ-10 و26/م أ-7 البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Note de la Présidente: Au cours des négociations, diverses vues ont été exprimées par les Parties quant à la façon de pourvoir aux besoins de renforcement des capacités des pays en transition et des pays se trouvant dans une situation particulière. UN ملاحظة من الرئيسة: أعربت الأطراف، أثناء سير المفاوضات، عن طائفة آراء بشأن سبل تلبية الاحتياجات في مجال بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    15. Questions intéressant les Parties dont l'économie est en transition et les Parties se trouvant dans une situation particulière. UN 15- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة.
    15. Questions intéressant les Parties dont l'économie est en transition et les Parties se trouvant dans une situation particulière. UN 15- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة.
    15. Questions intéressant les Parties dont l'économie est en transition et les Parties se trouvant dans une situation particulière. UN 15- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة.
    15. Questions intéressant les Parties dont l'économie est en transition et les Parties se trouvant dans une situation particulière. UN 15- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة.
    Le Bureau avait besoin d'un groupe fort pour la définition des politiques et d'un groupe pour aider les pays se trouvant dans des situations particulières. UN ويحتاج المكتب الى وحدة قوية للسياسة العامة، وأخرى لمساعدة البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Le Bureau avait besoin d'un groupe fort pour la définition des politiques et d'un groupe pour aider les pays se trouvant dans des situations particulières. UN ويحتاج المكتب الى وحدة قوية للسياسة العامة، وأخرى لمساعدة البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    179. L'Administrateur associé a dit que les ressources du PNUD étaient insuffisantes pour répondre à nombre des besoins des pays se trouvant dans des situations particulières. UN ٩٧١ - وقال معاون مدير البرنامج إن موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي غير كافية لمواجهة الكثير من احتياجات البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    179. L'Administrateur associé a dit que les ressources du PNUD étaient insuffisantes pour répondre à nombre des besoins des pays se trouvant dans des situations particulières. UN ٩٧١ - وقال معاون مدير البرنامج إن موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي غير كافية لمواجهة الكثير من احتياجات البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Ainsi, une partie du système de programmation du PNUD approuvé en 1995 portait expressément sur la mise au point de cadres stratégiques pour les initiatives de relèvement et des programmes spéciaux; l’apport d’un soutien immédiat en vue de prendre des mesures concertées et urgentes en cas de crise, et le renforcement des capacités dans les «pays se trouvant dans des situations particulières». UN فعلى سبيل المثال اشتمل نظام البرمجة في البرنامج اﻹنمائي الموافق عليه في عام ١٩٩٥ على جزء مخصص لوضع أطر استراتيجية لﻹنعاش، ومبادرات برنامجية خاصة، والدعم المباشر للاستجابة المنسقة العاجلة لﻷزمات، وبناء القدرات في " البلدان التي تمر بظروف خاصة " .
    Pays vivant des situations particulières UN البلدان التي تمر بظروف خاصة
    Ils se sont en outre félicités des mesures que les organismes des Nations Unies avaient prises en vue d’adopter une démarche plus globale dans le cas des pays qui se trouvaient dans des situations particulières. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أكثر شمولا بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more