"التي تمر بمرحلة انتقال في" - Translation from Arabic to French

    • en transition à
        
    • en transition dans
        
    • en transition d
        
    • en transition en
        
    • phase de transition dans
        
    Intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي
    Ils ont estimé qu'il fallait aider les pays en développement et les pays en transition à définir des directives uniformes en matière d'environnement afin d'imposer aux sociétés des critères de conduite de base dans leurs activités. UN وأشاروا الى وجود حاجة الى مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في إعداد مبادئ توجيهية بيئية موحدة بغية ضمان ممارسة الشركات ﻷعمالها وفقا لمعايير أساسية.
    La communauté internationale a également aidé les pays en transition à transformer leurs économies et à les intégrer dans le système mondial. UN وقدم الدعم أيضا من المجتمع الدولي الى بلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في مجال تحويل اقتصاداتها وإدماجها في النظام العالمي.
    Ainsi, nous sommes pour la rédaction, à cette session de l'Assemblée générale, d'un projet de recommandations plus efficaces et plus spécifiques en ce qui concerne l'intégration des pays en transition dans le système économique international. UN ولذلك، ندعو الى صياغة توصيات في هذه الدورة للجمعية العامة، تكون أكثر فعالية وتحديدا، فيما يتعلق بإدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في النظام الاقتصادي الدولي.
    Par ailleurs, l'intégration des États en transition dans l'économie mondiale encouragerait l'accroissement des sources de financement des programmes, y compris ceux des pays en développement. UN ومن جهة أخرى، فإن ادماج الدول التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي سيعزز توسيع مصادر التمويل للبرامج، بما في ذلك البرامج المنفذة في البلدان النامية.
    Il a également été dit que le rapport pourrait contenir une section établie par la CEE sur les faits nouveaux touchant les questions relatives à l'eau dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale. UN وأشير أيضا إلى أن التقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في وسط وشرقي أوروبا.
    VUE D'ENSEMBLE DES ÉCONOMIES en transition en 1993-1994 UN لمحة عامة عن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤
    Déploiement initial de spécialistes de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité dans les opérations de maintien de la paix modifiées ou en phase de transition dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente par le Conseil de sécurité UN النشر الأولي للموظفين المتخصصين في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإصلاح القطاع الأمني، في عمليات حفظ السلام المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    À cet égard, l'Union européenne engage instamment les organismes des Nations Unies et les commissions économiques régionales à intensifier encore leurs efforts pour intégrer les pays en transition à l'économie mondiale. UN وفي هذا الصدد، يحث الاتحاد الأوروبي وكالات الأمم المتحدة واللجان الاقتصادية الإقليمية على زيادة تكثيف جهودها لإدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي.
    Le succès de ce processus exige un environnement extérieur favorable et la volonté de la communauté internationale, y compris du système des Nations Unies, d'appuyer les réformes et d'assurer l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale. UN وقال إن نجاح هذه العملية يتطلب وجود بيئة خارجية مواتية وإرادة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل دعم اﻹصلاحات وكفالة تكامل اقتصاد البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في إطار الاقتصاد العالمي.
    La question de l'intégration des économies en transition à l'économie mondiale et celle du commerce et du développement sont particulièrement importantes pour la délégation géorgienne, qui apprécie à sa juste valeur l'action que le système des Nations Unies et d'autres institutions internationales mènent pour faire face aux problèmes économiques des pays en transition. UN وإن مسألة دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي ومسألة التجارة والتنمية تعتبران ذات أهمية خاصة لوفده الذي يعرب عن تقديره العميق لعمل منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى لمعالجة المشاكل الاقتصادية التي تواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Il convient, pour répondre aux intérêts de ces économies, de centrer les activités opérationnelles sur l'assistance à la création et au développement des institutions nécessaires à une économie de marché, en accélérant l'intégration des pays en transition à l'économie mondiale, en assurant la stabilité macro-économique, en développant l'esprit d'entreprise et en augmentant les investissements. UN ويفي بمصالح هذه الاقتصادات تركيز اﻷنشطة التنفيذية على المساعدة في بناء وتنمية مؤسسات اقتصاد السوق، والتعجيل بإدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي وتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، وتنمية تنظيم المشاريع وزيادة الاستثمارات.
    e) Intégration des économies en transition à l'économie mondiale (suite) UN (هـ) دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي (تابع)
    Rappelant la résolution 53/179 de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1998, sur l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale, UN إذْ يشير إلى قرار الجمعية العامة 53/179 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي،
    L'Ukraine estime que si l'on parvient à alléger suffisamment la charge de la dette, on contribuera également à intégrer les pays en transition dans l'économie mondiale. UN وقال إن بلده يرى أنه إذا ما جرى تخفيف عبء الدين بشكل كبير، فإن من شأن ذلك أن يساعد أيضا في ادماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي.
    La CEE et la FAO exercent conjointement les fonctions de coordonnateur international de l'application de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), tenue à Helsinki en 1975, concernant les activités d'appui aux pays à économie en transition dans le secteur de la foresterie. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والفاو بصورة مشتركة بدور المنسق الدولي لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥، بشأن اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال قطاع الغابات.
    A la fin de 1996, 94 pays en développement et dix pays en transition avaient signé des accords de coopération technique entre pays en développement ou entre pays en transition, dans le cas de l'Europe centrale et orientale, et communiqué la notice personnelle de plus de 4 500 experts dont les services peuvent être fournis dans le cadre de ces arrangements. UN وبحلول نهاية ١٩٩٦، وقعت ٩٤ بلدا ناميا و ١٠ بلدان في مرحلة انتقال اتفاقات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في أوروبا الوسطى والشرقية، وقدمت تفاصيل عن أكثر من ٤ ٥٠٠ خبير تقدم خدماتهم بموجب هذه الترتيبات.
    La CEE et la FAO exercent conjointement les fonctions de coordonnateur international de l'application de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), tenue à Helsinki en 1975, concernant les activités d'appui aux pays à économie en transition dans le secteur de la foresterie. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والفاو بصورة مشتركة بدور المنسق الدولي لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥، بشأن اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال قطاع الغابات.
    Les pays en transition d'Europe orientale et de la Communauté des Etats indépendants ont organisé, avec la publicité voulue, des conférences internationales à l'occasion desquelles ils ont défini leur nouveau régime d'investissement. UN ولقد نظمت البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في وسط أوروبا ودول الكومنولث المستقلة مؤتمرات دولية عملت على توفير الدعاية لها بطريقة حسنة وأبرزت أطر تلك البلدان الاستثمارية الجديدة.
    Les économies des pays en transition d'Europe orientale et des pays successeurs de l'URSS se trouvent confrontées dans ce domaine à des problèmes redoutables dans leur transition aux économies de marché. UN وتواجه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في شرقي أوروبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا مشاكل مروعة فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية بسبب تغيرها إلى اقتصادات سوقية.
    Il continue cependant à financer plusieurs projets concernant le développement de l'extraction du minerai de fer et l'industrie sidérurgique dans un certain nombre de pays en développement, ainsi que dans les pays en transition d'Europe orientale. UN ومن ناحية أخرى، يواصل البرنامج تمويل عدة مشاريع تتعلق بركاز الحديد وصناعة الحديد والفولاذ في عدد من البلدان النامية، وكذلك في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في أوروبا الشرقية.
    Vue d'ensemble des économies en transition en 1993-1994 UN لمحة عامة عن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الفترة 1993-1994
    2.3 Déploiement initial de spécialistes de l'action antimines et de la réforme du secteur de la sécurité dans des opérations de maintien de la paix nouvelles, réaménagées ou en phase de transition dans les 45 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité (2010/11 : 30 jours; 2011/12 : 30 jours; 2012/13 : 30 jours) UN 2-3 النشر الأولي للموظفين المتخصصين في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإصلاح القطاع الأمني، في عمليات حفظ السلام المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة (2010/2011: 30 يوما؛ 2011/2012: 30 يوما؛ 2012/2013: 30 يوما)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more