"التي تملكها الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • appartenant à l'ONU
        
    • celui de l'ONU
        
    • lui appartenant et
        
    Il aborde le matériel appartenant à l'ONU et le matériel faisant l'objet d'arrangements contractuels. UN وينظر المشروع في المعدات التي تملكها الأمم المتحدة والمعدات التي يجري الحصول عليها في إطار تعاقدي.
    Des systèmes d'épuration de l'eau, installations d'embouteillage et systèmes de dosage du chlore appartenant à l'ONU ont été exploités et entretenus dans 16 emplacements. UN تم تشغيل وصيانة المحطات التي تملكها الأمم المتحدة لتنقية المياه وتعبئتها وإضفاء الكلور عليها في 16 موقعاً
    Exploitation et entretien de 303 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 53 sites UN تشغيل وصيانة 303 من المولدات الكهربائية التي تملكها الأمم المتحدة في 53 موقعا
    Exploitation et entretien de 306 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 61 sites UN تشغيل وصيانة 306 من المولدات الكهربائية التي تملكها الأمم المتحدة في 61 موقعا
    77. Le montant prévu est nécessaire à l'entretien du matériel de transmissions — celui de l'ONU et celui des contingents. UN ٧٧ - خصص هذا المبلغ لتكاليف قطع الغيار واللوازم المطلوبة لصيانة معدات الاتصالات التي تملكها اﻷمم المتحدة والتي تملكها الوحدات.
    Exploitation et entretien de 301 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 54 sites UN تشغيل وصيانة 301 من المولدات الكهربائية التي تملكها الأمم المتحدة في 54 موقعا
    Plan d'assurance mondial pour couvrir 95 autres véhicules appartenant à l'ONU ou loués par elle UN خطة تأمين على نطاق العالم لتغطية 95 من المركبات الإضافية التي تملكها الأمم المتحدة والمركبات المستأجرة
    Lorsqu'il s'est enquis de la situation, le Comité a été informé que les élévateurs à fourche appartenant à l'ONU sont utilisés à Port-au-Prince, mais que ce type de matériel n'était pas conçu pour assurer le transport entre Cap-Haïtien et Port-au-Prince. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن الرافعات الشوكية التي تملكها الأمم المتحدة تستعمل حاليا في بورت أو برنس؛ لكن هذا النوع من المعدات غير مُصمﱠم للنقل بين كاب هايتيان وبورت أو برنس.
    Ce projet prévoit la construction d'une tour d'habitation et de bureaux à usage polyvalent, qui nécessiterait le transfert aux autorités genevoises des droits à bâtir des terrains adjacents appartenant à l'ONU. UN ويعرّف نطاق المشروع بأنه تشييد مقرر لمبنى مرتفع يكون مختلط الاستخدامات ومتعدد الأغراض ويتطلب نقل حقوق التشييد من قطع الأرض المتاخمة التي تملكها الأمم المتحدة إلى سلطات جنيف.
    Pour garantir que les contingents disposent de réserves suffisantes, le fournisseur doit recevoir, entreposer et gérer un approvisionnement d'aliments appartenant à l'ONU pour une période allant jusqu'à 14 jours. UN 58 - ولكفالة توفر حصص إعاشة احتياطية كافية للوحدات العسكرية، يجب أن يقوم المتعاقدون باستلام وتخزين وإدارة إمدادات من الأغذية التي تملكها الأمم المتحدة تكفي لمدة 14 يوما.
    Le carburant et les lubrifiants ont été fournis à tous les véhicules appartenant à l'ONU dans le cadre d'un accord technique avec l'EUFOR et de contrats de court terme avec le fournisseur relatifs à des stations de ravitaillement en carburant dans tous les sites. UN تم إمداد الوقود والزيوت ومواد التشحيم إلى جميع المركبات التي تملكها الأمم المتحدة في إطار اتفاق تقني مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي وعقود قصيرة الأجل للإمداد بالوقود مبرمة مع المورِّد بشأن محطات إعادة تزويد المركبات بالوقود في جميع المواقع.
    Le nombre d'actifs appartenant à l'ONU a augmenté de 82 % depuis 2002, soit un taux de croissance annuel de 13 %. UN 127 - ارتفع عدد الأصول التي تملكها الأمم المتحدة بنسبة 82 في المائة منذ عام 2002، أي بمعدل نمو سنوي بلغ 13 في المائة.
    Le processus de réception et d'inspection joue un rôle important dans le contrôle du matériel appartenant à l'ONU. UN 141 - تعد عملية الاستلام والتفتيش من الوسائل الرئيسية لمراقبة المعدات التي تملكها الأمم المتحدة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix estime que la pratique actuelle qui consiste à imputer à la Base de soutien logistique le coût de l'expédition et de la remise en état du matériel est la plus commode étant donné que l'usure et la détérioration du matériel appartenant à l'ONU sont dues à son déploiement dans la mission en cours de liquidation et non à son affectation à la mission qui reçoit ce matériel. UN ترى إدارة عمليات حفظ السلام أن الممارسة الحالية المتمثلة في حساب تكلفة نقل وتجديد المعدات على برينديزي هي أسرع طريقة، نظرا لأن تلف وتقادم المعدات التي تملكها الأمم المتحدة راجع إلى نشر هذه المعدات في البعثة التي تتم تصفيتها لا في البعثة المتلقية.
    Aux fins de l'étude élargie de faisabilité, des projections de l'effectif des fonctionnaires pour lesquels des postes de travail seront nécessaires hors des locaux appartenant à l'ONU ont été faites jusqu'à différentes dates butoirs comprises entre 2012 et 2034. UN 12 - وفي دراسة الجدوى الموسعة، قدِّرت السيناريوهات الثلاثة لعدد الموظفين بالمقارنة مع نقاط مرجعية مختلفة بين عامي 2012 و 2034 لأعداد الموظفين الذين يحتاجون إلى أماكن للجلوس خارج العقارات التي تملكها الأمم المتحدة.
    Exploitation et entretien de 25 systèmes d'épuration de l'eau et de dosage du chlore appartenant à l'ONU dans 18 sites (dont les nouveaux sites de Gagnoa et Akuedo). UN جرى تشغيل وصيانة 25 جهازا من الأجهزة التي تملكها الأمم المتحدة لتنقية المياه وإضافة الكلور إليها في 18 موقعا (موقعان إضافيان في غاغنوا وأكويدو).
    Enfin, la mission doit éviter de créer des unités administratives pour la simple raison qu'il lui faut assumer de nouvelles fonctions. L'ONUB devrait revoir ses méthodes de gestion des stocks et encourager le personnel militaire et le personnel civil à prendre soin de ses actifs afin que le matériel appartenant à l'ONU puisse être utilisé durant toute la durée de vie escomptée. UN 5 - وينبغي لعملية الأمم المتحدة في بوروندي أن تعيد النظر في أساليب إدارة المخزونات، وأن تشجع توخي الدقة في استخدام أصولها من جانب الموظفين المدنيين والعسكريين، حتى يمكن الاستفادة من المعدات التي تملكها الأمم المتحدة حتى نهاية عمرها الافتراضي، وإضافة إلى ذلك فإن البعثة التي تحتفظ بخمس عشرة سيارة تمثيلية ينبغي أن تضع سياسة حكيمة لتقاسم استخدام السيارات.
    33. Le montant demandé représente le coût des pièces de rechange et les fournitures nécessaires à l'entretien du matériel de transmissions — celui de l'ONU et celui des contingents : UN ٣٣ - يخصص مبلغ لتكلفة قطع الغيار واللوازم المطلوبة لصيانة معدات الاتصالات التي تملكها اﻷمم المتحدة والتي تملكها الوحدات وذلك على النحو التالي: الوصف المجموع
    50. Le montant demandé doit permettre de couvrir l'assurance responsabilité civile souscrite par l'ONU pour les 248 véhicules lui appartenant et pour les 153 véhicules appartenant aux contingents, à raison de 400 dollars par véhicule et par an. UN ٥٠ - خصص تحت هذا البند اعتماد للتأمين ضد المسؤولية تجاه الغير، الذي تتحملــه اﻷمم المتحدة لتغطية المركبات اﻟ ٢٤٨ التي تملكها اﻷمم المتحدة والمركبات اﻟ ١٥٣ التي تملكها القوات بتكلفة تبلغ ٤٠٠ دولار لكل مركبة في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more