"التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس" - Translation from Arabic to French

    • sexuellement transmissibles et
        
    • des MST et
        
    Les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida UN الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Des préservatifs sont distribués aux personnes porteuses de maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN ويكفل الحصول على الرفالات للأشخاص الذين يتم تشخيص إصابتهم بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Infections sexuellement transmissibles et VIH/sida UN 12-2 الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Trois cliniques offrent actuellement des consultations et un dépistage confidentiel des infections sexuellement transmissibles et du VIH ainsi qu'un traitement. UN وتوجد ثلاث عيادات تعمل حاليا في ساموا، تقدم خدمات إسداء المشورة والاختبارات بصورة طوعية وسرية فيما يتعلق بفحص وعلاج الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Des études menées dans un certain nombre de communautés de Marrons et d'autochtones indiquent que les femmes sont moins bien informées que les hommes concernant la transmission et la prévention des MST et du VIH/sida. UN وقد بيَّنت دراسات أُجريت بين عدد من المجتمعات المحلية للسكان المارونيين والسكان الأصليين أن معرفة النساء بالنسبة لانتقال الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب أقل وضوحاً مما هي لدى الرجال.
    Etant donné la forte incidence des maladies sexuellement transmissibles et du sida qui menace le bien-être des femmes, des hommes et des enfants, les programmes de planification de la famille doivent être élargis aux soins de santé génésique, y compris à l'éducation et à la prévention. UN في ضوء التفشي الشديد لﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ووباء الايدز، مما يهدد رفاه الرجال والنساء واﻷطفال، تدعو الحاجة الى توسيع نطاق برامج تنظيم اﻷسرة كيما تشمل رعاية الصحة التناسلية بما في ذلك التثقيف والوقاية بالنسبة لﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les informations et services en la matière, et notamment la planification familiale, les soins prénatals et postnatals, les services d'obstétrique et la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH, sont tout particulièrement importants lorsqu'il s'agit de faire baisser la morbidité et la mortalité des mères et des nouveau-nés. UN وتكتسب المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية أهمية حاسمة بشكل خاص للحد من اعتلال ووفيات النوافس وحديثي الولادة. ويشمل ذلك تخطيط الأسرة، والرعاية قبل الولادة وبعدها، وخدمات الولادة، والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité recommande par ailleurs de mener une vaste campagne d'information en matière d'éducation sexuelle, axée en particulier sur les adolescents et privilégiant la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN وتوصي اللجنة أيضا بتعزيز التثقيف الجنسي، وبخاصة الموجه نحو المراهقين، وإيلاء اهتمام خاص لمكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La vulnérabilité croissante des femmes a nécessité un programme spécifique pour améliorer l'accès à la prévention, au diagnostic et au traitement des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN وأضافت قائلة إن تزايد ضعف المرأة قد دعا إلى وضع برنامج محدَّد لتحسين الوصول إلى وسائل الوقاية والتشخيص والمعالجة بالنسبة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ce programme sera consacré principalement à l'éducation sexuelle, la sensibilisation aux relations entre hommes et femmes, la grossesse et l'espacement des naissances ainsi que la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN وسيركز البرنامج على النمو الجنسي، وزيادة الوعي بالعلاقات بين الجنسين، وحمل الأطفال والمباعدة بين الولادات فضلا عن الوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    d) Campagnes de prévention des infections sexuellement transmissibles et du VIH/SIDA. UN (د) حملات للوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le FNUAP contribue à réduire la mortalité infantile à travers ses interventions pour faire baisser la mortalité maternelle, améliorer les soins et les conseils prénataux, renforcer les systèmes d’orientation et prévenir les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN ويسهم الصندوق في الحد من وفيات الرضع بإجراءات ترمي إلى إنقاص وفيات الأمهات، وتحسين الرعاية السابقة للولادة وتقديم المشورة، وتعزيز نظم الإحالة، والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il reste d’énormes besoins à satisfaire en vue de faciliter l’espacement des naissances, faire face à la prévalence des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida et permettre à un plus grand nombre de femmes d’accoucher en présence d’un personnel suffisamment qualifié. UN وثمة حاجة شديدة لم تلب بعد للمباعدة بين المواليد، كما تتفشى اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، وينخفض معدل الولادات التي تتم تحت رعاية موظفين مدربين.
    Ces tests, notamment pour le dépistage des infections sexuellement transmissibles et le VIH/sida sont également administrés à la Clinique anténatale de l'hôpital national de Motootua. UN وهذه الاختبارات التي تتضمن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تُجرى أيضا في العيادة السابقة للولادة في المستشفى الوطني في موتوتوا().
    Des relations sexuelles non souhaitées non protégées se traduisent souvent par des maladies sexuellement transmissibles et une infection par le VIH/SIDA, ce qui non seulement affecte la santé des victimes dans l'immédiat mais aussi leur santé sexuelle et génésique et en définitive leur mortalité. UN وغالبا ما يؤدي الجنس غير المرغوب فيه وغير المأمون إلى اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وهي أمراض لا تؤثر فقط على الصحة مباشرة وإنما تؤثر أيضا على الصحة الجنسية واﻹنجابية وعلى الوفيات في المستقبل.
    De nombreux gouvernements tiennent compte aussi de la problématique de la parité dans leurs politiques de développement et leurs programmes de santé en matière de procréation font une place aux questions concernant les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN وتدمج أيضا كثير من الحكومات الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في سياساتها اﻹنمائية، وتدمج اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في برامجها للصحة اﻹنجابية.
    Au Kenya, par exemple, la planification familiale est désormais intégrée dans d’autres services en matière de reproduction, y compris la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN وبكينيا، على سبيل المثال، صار تنظيم اﻷسرة بالفعل جزءا من سائر الخدمات المقدمة في ميدان اﻹنجاب، بما في ذلك مكافحة اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    La fourniture de conseils et de moyens de contraception par l'intermédiaire de ces services et des médias a été plus spécialement axée sur la tranche d'âge vulnérable des 15-19 ans et s'est concentrée sur l'utilisation de préservatifs, qui protègent également contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/SIDA. UN وعرض مشورات منع الحمل وتوفير وسائل منع الحمل، من خلال هذه الخدمات ووسائط الإعلام، يستهدفان بصفة خاصة الفئة العمرية من سن 15 إلى سن 19 سنة، وهما يركزان على استعمال الرفالات، مما يقي أيضا من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المنناعة المكتسب (الإيدز).
    45. Selon les renseignements actuellement disponibles, les facteurs qui contribuent largement à accroître les taux de morbidité et de mortalité dans le pays et qui justifient donc des mesures prioritaires sont notamment la tuberculose, les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida, les complications de la grossesse, la diarrhée, les infections respiratoires aiguës, la rougeole et la malnutrition. UN ٥٤- واستناداً إلى المعلومات المتاحة حالياً، فإن المجالات التي تم تعيينها بأنها تسهم إسهاماً لا يستهان به في معدل اﻹصابة باﻷمراض ومعدل الوفيات في البلد، وبالتالي، المجالات ذات اﻷولوية من أجل العمل، تشمل اﻹصابة بمرض السل واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، اﻹيدز، والحالات المتصلة بالحمل، واﻹسهال، والالتهاب التنفسي الحاد، والحصبة، وسوء التغذية.
    Les principaux programmes axés sur la santé féminine concernent la planification de la famille, la maternité sans risques, la prévention et la gestion des complications liées à l'avortement, la prévention des infections des organes génitaux et des MST et du VIH, la prévention des problèmes de fécondité et les soins aux personnes âgées soufrant de cancers des organes génitaux; il y a aussi des programmes de nutrition. UN وتتضمن البرامج الرئيسية لصحة المرأة برنامج تنظيم الأسرة وبرامج الأمومة المأمونة ومنع ومعالجة تعقيدات ما بعد الإجهاض والوقاية من أمراض الجهاز الإنجابي والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية ومنع قلة الخصوبة ورعاية المسنين المصابين بسرطان الأجهزة الإنجابية وبرامج التغذية.
    60. De même, la loi type sur la transmission des MST et du VIH/sida pour l'Afrique Centrale et de l'Ouest, criminalise la transmission du VIH < < d'une personne pleinement consciente d'être séropositive à une autre personne, par quelque moyen que ce soit > > . UN 60- وبالمثل، فإن القانون النموذجي بشأن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في غرب ووسط أفريقيا يجرم نقل فيروس نقص المناعة البشرية، " عن طريق أي وسيلة يستخدمها شخص، يعرف تماما أنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى شخص آخر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more