"التي تهدد الصحة" - Translation from Arabic to French

    • dangers pour la santé
        
    • risque pour la santé
        
    • qui menacent la santé
        
    • menaces pour la santé
        
    • grave problème de santé
        
    Par exemple, les lignes directrices de l'OCDE pour les essais de produits chimiques constituent une série de méthodes d'épreuve convenues au plan international, dont l'utilisation permet d'obtenir des résultats qui servent souvent à classer les dangers pour la santé et pour l'environnement. UN وعلى سبيل المثال تُعد " المبادئ التوجيهية لأساليب الاختبار " مجموعة من أساليب الاختبار المُتفق عليها دولياً، يؤدي اتباعها إلى نتائج غالباً ما تصنف على أساسها الأخطار التي تهدد الصحة البشرية والبيئة.
    Les lignes directrices de l'OCDE pour les essais de produits chimiques constituent une série de méthodes d'épreuve convenues au plan international, dont l'utilisation permet d'obtenir des résultats qui servent souvent à classer les dangers pour la santé et pour l'environnement. Elles sont disponibles gratuitement sur le site public de l'OCDE : UN وتُعد " الدلائل الإرشادية لأساليب الاختبار " ، التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مجموعة من أساليب الاختبار المُتفق عليها دولياً، يؤدي اتباعها إلى نتائج غالباً ما تُستخدم أساساً لتصنيف الأخطار التي تهدد الصحة البشرية والبيئة وهذه الدلائل الإرشادية متاحة مجاناً على الموقع العمومي لتلك المنظمة في العنوان التالي:
    En cas d'urgence médicale ou de risque pour la santé publique justifiant des interventions involontaires, les personnes handicapées sont placées à égalité avec les autres. UN 3 - في حالة حدوث الطوارئ الطبية أو المسائل التي تهدد الصحة العامة وتقتضي تدخلات غير طوعية، يعامل المعوقون على قدم المساواة مع الآخرين.
    En cas d'urgence médicale ou de risque pour la santé publique nécessitant une intervention involontaire, les personnes handicapées sont traitées sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN 3 - في حالات الطوارئ الطبية أو المسائل التي تهدد الصحة العامة وتقتضي تدخلات غير طوعية، يعامل المعوقون على قدم المساواة مع الآخرين.
    Aucun gouvernement responsable ne peut adopter une attitude de laissez-faire à l'égard des sectes qui menacent la santé physique et mentale de la population, et l'ordre public. UN ولا يمكن لأي حكومة مسؤولة أن تقف موقف المتفرج إزاء الطوائف التي تهدد الصحة البدنية والعقلية للسكان، والنظام العام.
    Parmi elles, les maladies cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques, le diabète et la dépression constituent les principales menaces pour la santé de l'être humain et le développement. UN ومن بين هذه الأمراض فإن أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات والأمراض المزمنة المتعلقة بالجهاز التنفسي والسكري والاكتئاب تمثل المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة البشرية والتنمية.
    WP.19 Aucun pays ne peut régler à lui seul un grave problème de santé publique tel qu'une pandémie. UN لا يمكن لأي بلد بمفرده أن يعالج بفعالية المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة العامة مثل الأمراض المعدية الوبائية.
    En cas d'urgence médicale ou de risque pour la santé publique entraînant des interventions involontaires, les personnes handicapées sont traitées à égalité avec les autres. UN 3 - في حالة الطوارئ الطبية أو المسائل التي تهدد الصحة العامة وتقتضي تدخلات غير طوعية، يعامل المعوقون على قدم المساواة مع الآخرين.
    < < 3. En cas d'urgence médicale ou de risque pour la santé publique nécessitant une intervention involontaire, les personnes handicapées sont traitées sur un pied d'égalité avec les autres personnes. > > UN " 3 - في حالات الطوارئ الطبية أو المسائل التي تهدد الصحة العامة وتقتضي تدخلات غير طوعية، يعامل المعوقون على قدم المساواة مع الآخرين " .
    4. En vertu du RSI révisé, les États parties se sont engagés à acquérir, à renforcer et maintenir, dès que possible, la capacité de détecter, d'évaluer, de notifier et de déclarer des événements ainsi que de réagir rapidement et efficacement en cas de risque pour la santé publique et d'urgence de santé publique de portée internationale. UN 4- تلتزم الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية، بموجب اللوائح الصحية الدولية المنقحة، بأن تقوم في أسرع وقت ممكن بتطوير وتعزيز وصون القدرة على كشف الأحداث وتقييمها والإخطار بها والتبليغ عنها، وكذلك بالتصدي الفوري والفعال للمخاطر التي تهدد الصحة العمومية وللطوارئ في مجال الصحة العمومية التي تثير القلق على الصعيد الدولي.
    III. Traitement des déterminants sociaux de la santé Le Rapport de la Commission des déterminants sociaux et de la santé de l'OMS intitulé Combler le fossé en une génération contient une série de recommandations sur la manière dont une grande diversité de secteurs et de parties prenantes pourraient s'attaquer aux inégalités, à la pauvreté et aux facteurs de risque qui menacent la santé. UN 52 - يتضمّن تقرير اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية المعنون " تضييق الفجوة في غضون جيل واحد " ()، مجموعة من التوصيات بشأن السبل التي يمكن لطائفة واسعة من القطاعات وأصحاب المصلحة مواجهة أوجه عدم المساواة، والفقر، وعوامل الخطر التي تهدد الصحة السليمة.
    Convenons de contribuer, par des ressources et par nos connaissances, à remédier aux vulnérabilités humaines engendrées par la pauvreté, les menaces pour la santé publique, la migration, les déplacements forcés, les changements démographiques, les tensions communautaires et les défis relatifs à l'environnement, notamment le changement climatique; UN نوافق على أن نقدم الموارد ونتيح ما لدينا من معرفة لمعالجة أوجه الضعف التي تواجه البشر الناجمة عن الفقر، والأخطار التي تهدد الصحة العامة، والهجرة، والتشرد القسري، والتغير الديمغرافي، والتوترات المجتمعية، والتحديات البيئية التي تشمل تغيُّر المناخ،
    Notant que ce grave problème de santé publique a de vastes conséquences sociales et économiques qui, si on n'y porte pas remède, risquent de nuire au développement durable des pays et de gêner les progrès vers les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تلاحظ أن لهذه المشكلة الكبرى التي تهدد الصحة العامة طائفة واسعة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية التي، إن لم تعالج، قد تؤثر في التنمية المستدامة للبلدان وتعوق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more