"التي تودع" - Translation from Arabic to French

    • doivent être déposés
        
    • qui déposeront les
        
    • qui a été placé
        
    • qui auront déposé leurs
        
    • de dépôt
        
    • que le sont
        
    • chargée de rassembler
        
    • requises pour le dépôt
        
    • prise en dépôt
        
    Le Greffier désigne la banque ou les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés. UN يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة.
    Le Greffier désigne la banque ou les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés. UN يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة.
    8.1 Le Greffier désigne la banque ou les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés. UN يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة.
    4. S'agissant des Etats qui déposeront les instruments de ratification ou d'adhésion après l'entrée en vigueur de la présente Convention, celle-ci entrera en vigueur en ce qui les concerne à la date du dépôt de leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN " ٤ - بالنسبة للدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء نفاذ الاتفاقية، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية من تاريخ إيداع صكوك التصديق أو الانضمام.
    4. Pour les États qui déposeront les instruments de ratification ou d'adhésion après l'entrée en vigueur de la Convention, celle-ci entrera en vigueur à la date du dépôt de leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN ٤ - وفيما يتعلق بالدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء سريان الاتفاقية، يبدأ سريان الاتفاقية في تاريخ إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها.
    22. Le respect de l'intérêt supérieur suppose également que les États parties reconnaissent à l'enfant qui a été placé par les autorités compétentes pour recevoir des soins, une protection ou un traitement physique ou mental le droit à un examen périodique dudit traitement et de toute autre circonstance relative à son placement (art. 25 de la Convention). UN 22- كما يقتضي احترام مصالح الطفل الفضلى في الحالات التي تودع فيها السلطات المختصة طفلاً غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه " لأغراض الرعاية أو الحماية أو علاج صحته البدنية أو العقلية " ، أن تعترف الدولة بحق الطفل في " مراجعة دورية " للعلاج المقدم إليـه و " لجميع الظروف الأخرى ذات الصلة بإيداعه " (المادة 25 من الاتفاقية).
    3. La présente Convention entrera en vigueur entre les États qui auront déposé leurs instruments de ratification à la date du dépôt du cinquième instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 3- يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية بين الدول التي تودع وثائق التصديق عليها اعتبارا من إيداع وثيقة التصديق الخامسة لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    8.1 Le Greffier désigne la banque ou les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés. UN يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة.
    8.1 Le Greffier désigne la banque ou les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés. UN يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة.
    Instruments et notifications qui doivent être déposés auprès du Secrétaire général UN الصكوك والإخطارات التي تودع لدى الأمين العام
    Le Greffier désigne la banque ou les banques dans lesquelles les fonds du Tribunal doivent être déposés. UN يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة.
    5.1 Le Contrôleur désigne les banques dans lesquelles les fonds constitués au moyen de contributions volontaires doivent être déposés. UN 5-1 يعين المراقب المالي المصارف التي تودع فيها أموال التبرعات للمفوضية.
    Le Trésorier est autorisé à désigner la banque ou les banques dans lesquelles les fonds du PNUD et les fonds gérés par le PNUD doivent être déposés. UN يؤذن ﻷمين الخزانة، مكتب اﻹدارة، بتعيين المصرف أو المصارف التي تودع وتحفظ فيها أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷموال التي يديرها.
    Le Greffier désigne la banque ou les banques dans lesquelles les fonds du Tribunal doivent être déposés. UN ٨-١ يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة.
    4. S'agissant des Etats qui déposeront les instruments de ratification ou d'adhésion après l'entrée en vigueur de la présente Convention, celle-ci entrera en vigueur en ce qui les concerne à la date du dépôt de leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN ٤ - بالنسبة للدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء نفاذ الاتفاقية، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية من تاريخ إيداع صكوك التصديق أو الانضمام الخاصة بها.
    4. S'agissant des États qui déposeront les instruments de ratification ou d'adhésion après l'entrée en vigueur de la présente Convention, celle-ci entrera en vigueur en ce qui les concerne à la date du dépôt de leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN ٤ - بالنسبة للدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء نفاذ الاتفاقية، يبدأ نفاذ الاتفاقية من تاريخ إيداع صكوك التصديق أو الانضمام الخاصة بها.
    4. S'agissant des Etats qui déposeront les instruments de ratification ou d'adhésion après l'entrée en vigueur de la présente Convention, celle-ci entrera en vigueur en ce qui les concerne à la date du dépôt de leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN ٤ - فيما يتعلق بالدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء سريان الاتفاقية، يبدأ سريان الاتفاقية في تاريخ إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها.
    22. Le respect de l'intérêt supérieur suppose également que les États parties reconnaissent à l'enfant qui a été placé par les autorités compétentes pour recevoir des soins, une protection ou un traitement physique ou mental le droit à un examen périodique dudit traitement et de toute autre circonstance relative à son placement (art. 25 de la Convention). UN 22- كما يقتضي احترام مصالح الطفل الفضلى في الحالات التي تودع فيها السلطات المختصة طفلاً غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه " لأغراض الرعاية أو الحماية أو علاج صحته البدنية أو العقلية " ، أن تعترف الدولة بحق الطفل في " مراجعة دورية " للعلاج المقدم إليـه و " لجميع الظروف الأخرى ذات الصلة بإيداعه " (المادة 25 من الاتفاقية).
    3. La présente Convention entrera en vigueur entre les États qui auront déposé leurs instruments de ratification à la date du dépôt du cinquième instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 3- يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية بين الدول التي تودع وثائق التصديق عليها اعتبارا من إيداع وثيقة التصديق الخامسة لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    De plus, conformément aux Principes de Bâle, les procédures de licence appliquées par la Banque de réserve garantissent que les institutions de dépôt n'appartiennent pas à des terroristes et ne sont pas contrôlées par eux. UN وعلاوة على ذلك، فإن إجراءات إصدار الرخص التي ينفذها المصرف الاحتياطي بما يتفق مع مبادئ بازل الأساسية، تكفل بألا تكون المؤسسات التي تودع فيها أموال مملوكة للإرهابيين أو تحت سيطرتهم.
    La technologie du système à disques optiques a été conçue pour le stockage de documents qui sont toujours structurés de la même manière, tels ceux destinés aux organes délibérants, plutôt que pour le stockage de documents aussi divers et relativement peu structurés que le sont les dossiers et archives. UN صممت تكنولوجيا نظام القرص الضوئـــي لوثائـــق الهيئات التداولية التي يجري إعدادهـــا في بنية متسقة، بخلاف الملفات والمراسلات المتنوعة ذات البنى المتفاوتة نسبيا التي تودع في المحفوظات.
    g) Discussion sur l'éventuelle élaboration d'un modèle d'autorité centrale chargée de rassembler des données statistiques. UN (ز) مناقشة النموذج المحتمل للسلطة المركزية التي تودع لديها المعلومات الإحصائية.
    15. Les formulaires de recours déposés dans les centres seront envoyés au bureau de la Commission d'identification à Laayoune ou à Tindouf, assortis de commentaires dans chaque cas où les conditions requises pour le dépôt des demandes de recours n'ont pas été respectées. UN ١٥ - وترسل نماذج الطعن التي تودع لدى المراكز إلى مكتب لجنة تحديد الهوية في العيون أو تندوف، مشفوعة بتعليقات على كل حالة لم يجر فيها التقيد بالشروط المطلوبة فيما يتعلق بإيداع طلبات الطعن.
    Comme prévu par la Convention, prise en dépôt des cartes et des listes de coordonnées géographiques concernant les lignes de base et les limites des zones maritimes nationales communiquées par les États et gestion et développement du système d’enregistrement, et notamment du système cartographique; et prise de dispositions pour donner la publicité voulue à ces cartes et à ces listes; UN القيام، على النحو المطلوب في الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط واﻹحداثيات الجغرافية بشأن خطوط اﻷساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة وزيادة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ وإعلان تلك المعلومات، على النحو الواجب، حسبما هو مطلوب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more