"التي حددتها لجنة" - Translation from Arabic to French

    • désignées par le Comité
        
    • recensées par la Commission
        
    • établies par la Commission
        
    • définis par le Comité
        
    • définis par la Commission
        
    • fixé par le Comité
        
    • fixé par la Commission
        
    • recensés par le Comité
        
    • fixés par la Commission
        
    • identifiées par le Comité
        
    • recensés par la Commission
        
    • visés par le Comité
        
    • définies par le Comité
        
    • énoncées par la Commission
        
    • définies par la Commission
        
    - Le gel des avoirs ou des fonds qui sont en la possession ou sous le contrôle des personnes ou entités désignées par le Comité des sanctions de l'ONU; UN - تجميد الأموال التي يملكها أو يسيطر عليها الأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة الأمم المتحدة للجزاءات؛
    iv) Activités du Fonds pour la consolidation de la paix conformes aux priorités recensées par la Commission de consolidation de la paix UN ' 4` تتفق أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iii) Activités du Fonds cadrant avec les priorités établies par la Commission de consolidation de la paix UN ' 3` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    Pour chacun des sept thèmes définis par le Comité des droits de l'enfant et devant être repris par les États Parties dans leur rapport sur les progrès réalisés au niveau de la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant, la réunion a identifié indicateurs et lacunes spécifiques. UN وقد حدد الاجتماع مؤشرات وفجوات معينة بالنسبة لكل موضوع من المواضيع السبعة التي حددتها لجنة حقوق الطفل لتستخدمها الدول اﻷطراف لﻹبلاغ عن التقدم المحرز في تطبيق اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité présume que ce programme satisfera aux principes définis par la Commission de la fonction publique internationale. UN وتفهم اللجنة أن هذا البرنامج سيعمل ضمن البارامترات التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le gel des avoirs et ressources économiques des personnes et entités désignées par le Comité du Conseil de sécurité et l'interdiction de la mise à disposition de fonds ou de ressources économiques à ces personnes ou entités relèvent de la compétence exclusive de la Communauté européenne. UN إن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة مجلس الأمن وحظر توفير الأموال أو الموارد الاقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات، يقع ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية، دون سواها.
    Le règlement no 389/2009 de la Commission modifie le règlement du Conseil en incluant les entités désignées par le Comité des sanctions le 24 avril 2009 dans la liste des personnes, entités et organes visés par le gel des avoirs, ainsi qu'il est indiqué dans l'annexe IV au règlement du Conseil. UN وتعدل لائحة المفوضية رقم 389/2009 لائحة المجلس بإدراج الكيانات التي حددتها لجنة الجزاءات في 24 نيسان/أبريل 2009 في قائمة الكيانات والهيئات والأشخاص الخاضعين لتجميد الأصول على النحو المبين في المرفق الرابع للائحة المجلس.
    Le Règlement (CE) no 389/2009 de la Commission modifie le Règlement (CE) no 329/2007 du Conseil en inscrivant les entités désignées par le Comité des sanctions le 24 avril 2009 sur la liste des personnes, entités et organismes visés par le gel des avoirs, ainsi qu'il est indiqué à l'annexe IV du Règlement du Conseil. UN وتعدل لائحة المفوضية الأوروبية رقم 389/2009 لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 329/2007 من خلال إدراج الكيانات التي حددتها لجنة الجزاءات في 24 نيسان/ أبريل 2009 في قائمة الأشخاص والكيانات والهيئات الخاضعين لتجميد الأصول على النحو المبين في المرفق الرابع للائحة المجلس المذكورة.
    iv) Pourcentage d'activités du Fonds pour la consolidation de la paix qui sont conformes aux priorités recensées par la Commission de consolidation de la paix UN ' 4` اتساق أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iv) Pourcentage d'activités du Fonds pour la consolidation de la paix qui sont conformes aux priorités recensées par la Commission de consolidation de la paix UN ' 4` اتساق أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iv) Pourcentage d'activités du Fonds pour la consolidation de la paix qui sont conformes aux priorités recensées par la Commission de consolidation de la paix UN ' 4` اتساق أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iii) Activités du Fonds cadrant avec les priorités établies par la Commission de consolidation de la paix UN ' 3` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    86. Le Conseil note que les Entités respecteront les normes établies par la Commission de Bosnie-Herzégovine. UN ٦٨ - ويلاحظ المجلس أن الكيانين سوف يتقيدان بالمعايير التي حددتها لجنة البوسنة والهرسك.
    :: L'interdiction d'exporter certains produits autres que ceux définis par le Comité des sanctions, susceptibles d'aider au développement du programme nucléaire iranien ou à celui d'autres programmes d'armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير بنود أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي يمكن أن تسهم في برنامج إيران المتعلق بالأنشطة النووية أو غيره من البرامج المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    En outre, ces reclassements seront effectués dans le plein respect des politiques et critères définis par la Commission de la fonction publique internationale. UN وفضلا عن ذلك فإن إعادة التصنيف المقترحة سوف تتم مع التقيد التام بالسياسات والمعايير الثابتة التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Malgré sa prospérité apparente en termes de revenu par habitant, ce pays n'a toujours pas dépassé le seuil de vulnérabilité économique fixé par le Comité des politiques de développement ou le Conseil économique et social. UN وبالرغم من ازدهارها الظاهري على أساس دخل الفرد، قال إن بلده لا يزال لم يتجاوز عتبة الضعف الاقتصادي التي حددتها لجنة السياسات الإنمائية أو التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il note également que, depuis 2004, le montant de l'élément Indemnité journalière de subsistance de la prime d'affectation versé aux hauts fonctionnaires du Secrétariat est calculé sur la base du taux ordinaire fixé par la Commission de la fonction publique internationale. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن حصة بدل الإقامة اليومي من منحة الانتداب التي يحصل عليها كبار مسؤولي الأمم المتحدة تحسب منذ عام 2004 على أساس معدلات بدل الإقامة اليومي التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    C'est en harmonisant les programmes d'élimination de la pauvreté que la communauté internationale assurera la cohérence indispensable aux orientations stratégiques en la matière, ainsi que l'intégration de tous les aspects du problème recensés par le Comité administratif de coordination (CAC). UN وأكد أن المجتمع الدولي لا يستطيع ضمان الاتساق اللازم في النهج المتعلقة بالسياسات في ميدان القضاء على الفقر وتكامل جميع اﻷبعاد التي حددتها لجنة التنسيق اﻹدارية إلا بتنسيق برامج العمل المضطلع بها في هذا الميدان.
    54. Le renforcement des activités régionales devrait s'inscrire dans le cadre d'une stratégie bien définie et respecter les critères fixés par la Commission des établissements humains à sa quinzième session dans sa résolution 15/7 (SP-96-002-4). UN ٥٤ - وينبغي أن يكون تعزيز اﻷنشطة اﻹقليمية جزءا من استراتيجية سياسية واضحة، كما ينبغي أن تتقيد بالمعايير التي حددتها لجنة المستوطنات البشرية في قرارها ١٥/٧ في دورتها الخامسة عشـــرة. )SP-96-002-4(
    Une telle alliance devrait faire fond sur les possibilités identifiées par le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et renforcer les mécanismes existants de suivi et de responsabilisation aux niveaux national et international. UN وينبغي أن يستفيد مثل هذا التحالف من الفرص التي حددتها لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، وينبغي أن يعزز آليات المراقبة والمساءلة القائمة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Toutefois, un certain nombre de défis persistent et il faut que toutes les parties concernées continuent de coopérer pour faire face aux enjeux recensés par la Commission Vérité et réconciliation. UN بيد أن عددا من التحديات يظل قائما، ويتعين الاستمرار في بذل جهود حثيثة من أجل معالجة المسائل التي حددتها لجنة الحقيقة والمصالحة في البلد.
    - L'interdiction d'exporter certains articles, en sus de ceux visés par le Comité des sanctions, qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes ayant trait à d'autres armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى الأصناف التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    Ces programmes, qui ont été établis en tenant compte des priorités définies par le Comité pour la sécurité de l'État, visent à étendre l'autorité de l'État dans les régions à haut risque. UN وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر.
    Les conditions énoncées par la Commission d'experts devaient être appliquées de bonne foi et des mesures complémentaires seraient nécessaires pour garantir qu'elles soient effectivement suivies d'effet. UN وينبغي أن تُطبَّق بحسن نية الشروط التي حددتها لجنة الخبراء ويلزم اتخاذ مزيد من التدابير لضمان القيام بذلك في الواقع.
    À ce jour, plus de 100 villes ont utilisé ce programme et plus de 11 000 appartements ont été construits selon les normes définies par la Commission économique pour l'Europe. UN وأوضحت أن هناك أكثر من 100 مدينة استفادت حتى الآن من هذا البرنامج، وتم إنشاء أكثر من 11 ألف شقة بالمواصفات التي حددتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more