L'application de l'ensemble de ces mesures devrait permettre de réaliser les objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire en matière de coopération judiciaire. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التدابير على نحو مشترك أن يفضي إلى تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، فيما يتعلق بالتعاون القضائي. |
Consciente du fait que lors du débat de haut niveau de sa cinquante-deuxième session, les États ont examiné la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تدرك أن الدول استعرضت، خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة لجنة المخدرات الثانية والخمسين، تنفيذ الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، |
Le débat thématique de la cinquante-et-unième session de la Commission des stupéfiants portera sur les progrès réalisés dans le cadre des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | وخلال الدورة الحادية والخمسين للجنة المخدرات، سوف تركّز مناقشتها المواضيعية على التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات التي حدّدتها الجمعية العامة خلال دورتها الاستثنائية العشرين. |
L'application de l'ensemble de ces mesures devrait permettre de réaliser les objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire en matière de coopération judiciaire. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التدابير، مجتمعة، أن يفضي إلى تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية فيما يتعلق بالتعاون القضائي. |
59. Sa délégation se réjouit donc de ce que la Commission des stupéfiants n'a pas cessé d'évaluer les progrès accomplis par les gouvernements pour atteindre les objectifs fixés par l'Assemblée générale lors de sa vingtième session extraordinaire. | UN | 59- ومضت قائلة إن وفد بلدها يرحب بكون أن لجنة المخدرات استمرّت في تقييم التقدم المحرز من الحكومات في تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Soulignant l'intérêt d'une évaluation objective, scientifique, équilibrée et transparente, par les États Membres, des progrès globaux accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تشدّد على أهمية التزام الدول الأعضاء الموضوعية والمنهجية العلمية والتوازن والشفافية في التقدّم العالمي في تحقيق الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والصعوبات المصادفة في تحقيقها، |
Soulignant l'intérêt d'une évaluation objective, scientifique, équilibrée et transparente, par les États Membres, des progrès globaux accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تشدّد على أهمية التزام الدول الأعضاء الموضوعية والمنهجية العلمية والتوازن والشفافية في التقدّم العالمي في تحقيق الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والصعوبات المصادفة في تحقيقها، |
Le rapport rend compte des mesures prises par les États Membres pour réaliser les objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire en matière de coopération judiciaire et indique une augmentation générale du niveau d'application des recommandations de l'Assemblée générale. | UN | ويبين هذا التقرير التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لتحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية فيما يتعلق بالتعاون القضائي، ويشير إلى حدوث ازدياد عام في تنفيذ توصيات الجمعية العامة. |
Rappelant sa résolution 49/2, dans laquelle elle encourageait les organisations non gouvernementales à examiner les résultats qu'elles avaient obtenus dans la lutte contre le problème de la drogue et à faire part de leurs avancées aux organismes publics compétents au niveau national, dans l'optique de rendre compte de la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تستذكر قرارها 49/2، الذي شجّعت فيه المنظمات غير الحكومية على التفكير ملياً فيما حقّقته من إنجازات في معالجة مشكلة المخدرات وإبلاغ هيئاتها الحكومية الوطنية بما تحرزه من تقدّم وذلك في سياق الإبلاغ عن الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، |
Rappelant sa résolution 49/2, dans laquelle elle encourageait les organisations non gouvernementales à examiner les résultats qu'elles avaient obtenus dans la lutte contre le problème de la drogue et à faire part de leurs avancées aux organismes publics compétents au niveau national, dans l'optique de rendre compte de la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تستذكر قرارها 49/2، الذي شجّعت فيه المنظمات غير الحكومية على التفكير ملياً فيما حقّقته من إنجازات في معالجة مشكلة المخدرات وإبلاغ هيئاتها الحكومية الوطنية بما تحرزه من تقدّم وذلك في سياق الإبلاغ عن الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، |
1. Souligne l'intérêt d'une évaluation objective, scientifique, équilibrée et transparente, par les États Membres, des progrès globaux accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, et recommande que cette évaluation suive une approche équilibrée entre réduction de l'offre et réduction de la demande; | UN | 1- تشدّد على أهمية قيام الدول الأعضاء بتقييم موضوعي وعلمي ومتوازن وشفّاف للتقدم العالمي المحرز في تحقيق الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وللصعوبات التي اعترضت سبيله، وتوصي بأن يُنتهَجَ في هذا التقييم نهجٌ يوازن بين خفض العرض وخفض الطلب؛ |
Rappelant en outre sa résolution 49/2, dans laquelle elle encourageait les organisations non gouvernementales à examiner les résultats qu'elles avaient obtenus dans la lutte contre le problème de la drogue et à faire part de leurs avancées aux organismes publics compétents au niveau national, dans l'optique de rendre compte de la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تستذكر كذلك قرارها 49/2، الذي شجّعت فيه المنظمات غير الحكومية على التفكير مليّا فيما حققته من إنجازات في معالجة مشكلة المخدرات، وعلى إبلاغ هيئاتها الحكومية الوطنية بما تحرزه من تقدّم، وذلك في سياق الإبلاغ عن الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، |
6. En juillet 2006, l'ONUDC a invité certaines d'entre elles à lui fournir des informations ou des analyses consolidées au niveau régional pour compléter l'évaluation de la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | 6- وفي تموز/يوليه 2006، دعا المكتب عددا من تلك المنظمات() إلى تقديم معلومات أو تحليلات موحدة إقليميا لاستكمال تقييم تنفيذ الأهداف والغايات التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
3. Le présent rapport contient un résumé et une analyse des réponses reçues des États Membres au quatrième questionnaire destiné aux rapports biennaux concernant les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire en matière de coopération judiciaire (ci-après dénommés " les objectifs de l'Assemblée générale " ). | UN | 3- ويشتمل هذا التقرير على ملخص وتحليل للإجابات التي وردت من الدول الأعضاء على الاستبيان الإثناسنوي الرابع بشأن التقدّم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين (والمشار إليها أسفله باسم " أهداف الجمعية العامة " ) فيما يتعلق بالتعاون القضائي. |
3. Le présent rapport contient un résumé et une analyse des réponses reçues des États Membres pour le cinquième cycle de collecte d'informations concernant les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire (ci-après dénommés " les objectifs de l'Assemblée générale " ). | UN | 3- ويشتمل هذا التقرير على ملخص وتحليل لما ورد من الدول الأعضاء() من ردود في دورة الإبلاغ الخامسة بشأن التقدّم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين (التي يشار إليها أدناه باسم " أهداف الجمعية العامة " ). |