"التي دعيت إلى" - Translation from Arabic to French

    • invités à
        
    Jusqu'à présent, les États qui ont été invités à présenter un rapport l'ont fait. UN وقالت إن الدول التي دعيت إلى تقديم تقرير قامت بالفعل بتقديمه.
    Durant cette période, elle a tenu 27 séances plénières officielles, au cours desquelles les Etats membres ainsi que des Etats non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et leurs recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. UN وقد عقد المؤتمر خلال تلك الفترة ٧٢ جلسة عامة رسمية، بينت فيها الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء التي دعيت إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Durant cette période, elle a tenu 27 séances plénières officielles, au cours desquelles les Etats membres ainsi que des Etats non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et leurs recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. UN وقد عقد المؤتمر خلال تلك الفترة ٧٢ جلسة عامة رسمية، بينت فيها الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء التي دعيت إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Ils se sont dits préoccupés par le fait que les représentants invités à la réunion préparatoire de Cotonou sur le dialogue national n'ont pas été autorisés par les autorités de Kinshasa à quitter le pays pour se rendre à la réunion de Cotonou. UN ويعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لأن الوفود التي دعيت إلى اجتماع كوتونو التحضيري للحوار الوطني لم تمنح التصريح من جانب مسؤولي الحكومة في كينشاسا لمغادرة البلد كي تحضر اجتماع كوتونو.
    Il est très important que tous les Etats qui ont signé l'Acte final à Rome, et tous ceux qui ont été invités à participer aux travaux, participent aux délibérations de la Commission. UN ومن المهم أن تقوم جميع الدول التي وقﱠعت على الوثيقة الختامية في روما، وتلك الدول التي دعيت إلى المشاركة، بالاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Durant cette période, elle a tenu 30 séances plénières officielles, au cours desquelles les Etats membres ainsi que des Etats non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et leurs recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. UN وقد عقد المؤتمر خلال تلك الفترة ٠٣ جلسة عامة رسمية، طرحت فيها الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء التي دعيت إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Durant cette période, elle a tenu 30 séances plénières officielles, au cours desquelles les Etats membres ainsi que des Etats non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et leurs recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. UN وقد عقد المؤتمر خلال تلك الفترة ٠٣ جلسة عامة رسمية، طرحت فيها الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء التي دعيت إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Durant cette période, elle a tenu 28 séances plénières officielles, au cours desquelles les Etats membres ainsi que des Etats non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et leurs recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. UN وقد عقد المؤتمر خلال تلك الفترة ٨٢ جلسة عامة رسمية، طرحت فيها الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء التي دعيت إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Les huit pays d'Afrique invités à présenter des propositions durant l'exercice budgétaire en cours sont le Bénin, le Cap-Vert, le Ghana, le Lesotho, Madagascar, le Mali, le Mozambique et le Sénégal. UN وتشمل البلدان الأفريقية الثمانية التي دعيت إلى تقديم طلباتها في السنة المالية الحالية بنن، والرأس الأخضر، والسنغال، وغانا، وليسوتو، ومالي، ومدغشقر، وموزامبيق.
    1. Le présent Instrument sera ouvert à la signature des gouvernements invités à la Conférence des Nations Unies sur le jute et les articles en jute, 2000, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 inclus. UN 1- يفتح باب التوقيع على هذا الصك في مقر الأمم المتحدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 أمام الحكومات التي دعيت إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعـني بالجوت ومنتجات الجوت، 2000.
    1. Le présent Instrument sera ouvert à la signature des gouvernements invités à la Conférence des Nations Unies sur le jute et les articles en jute, 2000, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 inclus. UN 1- يفتح باب التوقيع على هذا الصك في مقر الأمم المتحدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 أمام الحكومات التي دعيت إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعـني بالجوت ومنتجات الجوت، 2000.
    2. La Commission est composée de représentants des États qui ont signé l’Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d’une cour criminelle internationale et d’autres États qui ont été invités à participer à la Conférence; UN ٢ - تتألف اللجنة من ممثلي الدول التي وقعت على الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية والدول اﻷخرى التي دعيت إلى الاشتراك في المؤتمر.
    2. La Commission est composée de représentants des États qui ont signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale et d'autres États qui ont été invités à participer à la Conférence. UN ٢ - تتألف اللجنة من ممثلي الدول التي وقﱠعت على الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية والدول اﻷخرى التي دعيت إلى المشاركة في المؤتمر؛
    2. La Commission est composée de représentants des États qui ont signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale et d'autres États qui ont été invités à participer à la Conférence. UN ٢ - تتألف اللجنة من ممثلي الدول التي وقﱠعت على الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية والدول اﻷخرى التي دعيت إلى المشاركة في المؤتمر؛
    Bien que le nombre de pays qui ont été invités à participer aux concours nationaux ait augmenté entre 1998 et 2003, la situation reste loin d'être satisfaisante. UN 34 - وقال إنه رغم ازدياد عدد البلدان التي دعيت إلى الاشتراك في الامتحانات التنافسية الوطنية في الفترة ما بين 1998 و2003، فإن الحالة ما زالت غير مرضية.
    Parmi les groupes cibles qui étaient invités à y assister figuraient des ministères et des services gouvernementaux, des fonctionnaires de district et municipaux, des ONG, des groupes représentant la société civile, des groupes représentant les femmes et les jeunes, des enseignants ainsi que des responsables et représentants religieux. UN وضمت الجماعات التي دعيت إلى حضورها الوزارات والإدارات الحكومية، وموظفي المقاطعات والمدن، والمنظمات غير الحكومية، ومجموعات المجتمع المدني، ومجموعات النساء والشباب، ومدرسي المدارس وقادة الكنائس وممثليها.
    Les États parties invités à présenter leur rapport à la quarante-cinquième session, en janvier/ février 2010, sont les suivants : Botswana, Égypte, Émirats arabes unis, Malawi, Ouzbékistan, Panama, Pays-Bas et Ukraine. UN أما الدول الأطراف التي دعيت إلى تقديم تقاريرها في الدورة الخامسة والأربعين في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2010 فهي أوكرانيا، الإمارات العربية المتحدة، أوزبكستان، بنما، بوتسوانا، مصر، ملاوي، هولندا.
    Conformément au paragraphe 2 de la résolution F de la Conférence, la Commission préparatoire est composée de représentants des États qui ont signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale et d'autres États qui ont été invités à participer à la Conférence. UN 2 - ووفقا للفقرة 2 من قرار المؤتمر واو، تتألف اللجنة التحضيرية من ممثلي الدول التي وقعت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية والدول الأخرى التي دعيت إلى المشاركة في المؤتمر.
    Conformément au paragraphe 2 de la résolution F de la Conférence, la Commission préparatoire est composée de représentants des États qui ont signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale et d'autres États qui ont été invités à participer à la Conférence. UN 2 - ووفقا للفقرة 2 من قرار المؤتمر واو، تتألف اللجنة التحضيرية من ممثلي الدول التي وقعت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية والدول الأخرى التي دعيت إلى المشاركة في المؤتمر.
    Les États ainsi invités à présenter leurs rapports pendant la période à l'examen étaient : Afghanistan, Bulgarie, Djibouti, Îles Salomon, Iraq, Ouganda, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Sénégal, Sri Lanka et Zimbabwe (A/63/38, deuxième partie, par. 419; A/64/38, première partie, par. 23). UN ومن الدول التي دعيت إلى تقديم تقاريرها وفقا لهذه الممارسة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أفغانستان، وأوغندا، وبلغاريا، وجزر سليمان، وجيبوتي، وزمبابوي، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسري لانكا، والسنغال، والعراق (A/63/38 الجزء الثاني، الفقرة 419؛ و A/64/38 الجزء الأول، الفقرة 23).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more