"التي ذكرت في" - Translation from Arabic to French

    • qui avaient été signalés dans
        
    • mis sur orbite depuis le
        
    • mentionnées à
        
    • cités dans
        
    • mentionnées dans
        
    • mentionnés dans le
        
    • mentionnée dans
        
    • que celles indiquées au
        
    Les objets suivants, qui avaient été signalés dans le rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 31 janvier 2004 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية، التي ذكرت في تقرير سابق، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 31 كانون الثاني/يناير 2004:
    Les objets suivants, qui avaient été signalés dans le rapport précédent, n'étaient plus sur obrbite au 31 mars 2004 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية، التي ذكرت في تقرير سابق، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 31 آذار/مارس 2004:
    Les objets suivants, mis sur orbite depuis le dernier rapport, n’étaient plus sur orbite au 30 novembre 1998 à 24 heures TU: UN اﻷجسام التالية ، التي ذكرت في تقرير سابق ، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت غرينتش من يوم ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ :
    Les objets suivants mis sur orbite depuis le dernier rapport n’étaient plus sur orbite au 31 juillet 1996 à 24 heures TU : UN اﻷجسام التالية ، التي ذكرت في تقرير سابق ، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت المنطقة من يوم ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١ :
    La Conférence générale a, dans sa décision GC.1/Dec.41, établi des directives concernant les relations de l'ONUDI avec les organisations mentionnées à l'Article 19.1 de l'Acte constitutif. UN أرسى المؤتمر العام، في مقرّره م ع-1/م-41، مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع المنظمات التي ذكرت في المادة 19-1 من الدستور.
    Les pays cités dans cette communication étaient l'Afrique du Sud, la Namibie, le Zaïre et la Zambie. UN والبلدان التي ذكرت في هذه الرسالة هي جنوب أفريقيا وزائير وزامبيا وناميبيا.
    Ce message se fonde sur les consultations mentionnées dans le rapport de 2009. UN واستندت هذه الرسالة إلى المشاورات التي ذكرت في تقرير عام 2009.
    Les objets suivants, qui avaient été signalés dans un rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 31 juillet 2004 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية، التي ذكرت في تقرير سابق، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 تموز/يوليه 2004:
    Les objets suivants, qui avaient été signalés dans un rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 31 août 2004 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية، التي ذكرت في تقرير سابق، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 آب/أغسطس 2004:
    Les objets suivants, qui avaient été signalés dans un rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 30 septembre 2004 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية، التي ذكرت في تقرير سابق، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 30 أيلول/سبتمبر 2004:
    Les objets suivants, qui avaient été signalés dans un rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 31 octobre 2004 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية، التي ذكرت في تقرير سابق، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004:
    Les objets suivants, qui avaient été signalés dans un rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 30 novembre 2004 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية، التي ذكرت في تقرير سابق، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004:
    Les objets suivants, mis sur orbite depuis le rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 31 octobre 2007 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية، التي ذكرت في تقرير سابق،لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007:
    Les objets suivants, mis sur orbite depuis le rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 31 janvier 2008 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية، التي ذكرت في تقرير سابق،لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 كانون الثاني/يناير 2008:
    Les objets suivants, mis sur orbite depuis le rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 31 mai 2008 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية، التي ذكرت في تقرير سابق، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 أيار/مايو 2008:
    La Conférence générale a, dans sa décision GC.1/Dec.41, établi des directives concernant les relations de l'ONUDI avec les organisations mentionnées à l'Article 19.1 de l'Acte constitutif. UN أرسى المؤتمر العام، في مقرّره م ع-1/م-41، مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع المنظمات التي ذكرت في المادة 19-1 من الدستور.
    La Conférence générale a, dans sa décision GC.1/Dec.41, établi des directives concernant les relations de l'ONUDI avec les organisations mentionnées à l'Article 19.1 de l'Acte constitutif. UN أرسى المؤتمر العام، في مقرّره م ع-1/م-41، مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع المنظمات التي ذكرت في المادة 19-1 من الدستور.
    Les pays cités dans cette communication étaient le Zaïre, l'Afrique du Sud, la Zambie et la Namibie. UN وكانت البلدان التي ذكرت في الرسالة هي زائير وجنوب افريقيا وزامبيا وناميبيا.
    Les délégations des pays cités dans le rapport ont parlé de manque de clarté et de preuve crédible, de présomption de culpabilité et de discrimination. UN وتحدثت وفود البلدان التي ذكرت في التقرير عن افتقاره للوضوح والأدلة التي يعتد بمصداقيتها، وافتراضه لحدوث الجرم، وما يتسم به من تمييز.
    D'autres questions mentionnées dans le cadre du travail et des sexospécificités seraient également étudiées. UN وسيشمل الاستعراض أيضا النقاط الأخرى التي ذكرت في سياق نوع الجنس والعمل.
    La Division travaille à la révision de sa charte, afin que celle-ci reflète tous les changements touchant ses activités, notamment ceux mentionnés dans le présent paragraphe. UN وتعكف شُعبة خدمات الرقابة على تنقيح ميثاقها لبيان جميع التغييرات التي تؤثر في عملياتها، بما فيها التي ذكرت في هذه الفقرة.
    Ayant noté que celle-ci avait mentionné des cas d'esclavage dans le nord du Soudan, elle a demandé que cette organisation apporte des précisions à ce sujet et qu'elle définisse la nature de l'organisation South Sudan Friends International Inc. mentionnée dans sa demande. UN وبعد أن لاحظت أن اللجنة كانت قد أشارت إلى حالات للرق في شمال السودان طلبت من اللجنة إيضاح هذه المسألة وشرح طبيعة المنظمة الدولية لأصدقاء جنوب السودان التي ذكرت في طلب المنظمة.
    Des économies ont été réalisées à cette rubrique pour les mêmes raisons que celles indiquées au paragraphe b) i) ci-dessus. UN تحققت وفورات لنفس اﻷسباب التي ذكرت في الفقرة )ب( `١` أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more