Quels que soient les résultats de l'examen mené par le Comité des contributions ou les décisions que prendra l'Assemblée générale, les États Membres n'en auront pas moins le devoir de financer les activités de l'Organisation prévues dans la Charte des Nations Unies. | UN | ومهما كانت نتائج الدراسة التي تقوم بها لجنة الاشتراكات أو القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة فإن الدول اﻷعضاء سيكون من واجبها أيا كان اﻷمر تمويل أنشطة المنظمة المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances, sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها السبعين. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre figurent au paragraphe 22 du présent rapport. | UN | وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفقرة 22 من هذا التقرير. |
En fonction des décisions que prendrait l'Assemblée générale au sujet de ces rapports ainsi que de la mise en œuvre d'un système de progiciel de gestion intégré, il serait apporté de nouvelles améliorations à l'établissement des rapports concernant les mesures et les gains en matière d'efficacité. | UN | وعلى أساس القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن هذين التقريرين، وتنفيذ نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة، يمكن إدخال المزيد من التحسينات على التقارير المقدمة بشأن تدابير الكفاءة ومكاسبها. |
XI. DÉCISIONS que doit prendre l'Assemblée générale À SA | UN | الاجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
Mesures que l'Assemblée générale devrait prendre à sa cinquantième session | UN | اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين |
Les décisions que devra prendre l'Assemblée générale sont indiquées au paragraphe 12 du présent rapport | UN | وتـرد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفقرة 12 من هذا التقرير. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances, sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها السبعين. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances, sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont énoncées au chapitre IV du présent rapport. | UN | ترد في الفرع الرابع الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont énoncées au chapitre V du présent rapport. | UN | وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفرع الخامس من هذا التقرير. |
Il rappelle que le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 prévoit des ressources destinées au programme de travail du Comité spécial en 1994 et 1995, ces chiffres étant fondés sur le volume d'activités approuvé pour 1993, sans préjudice des décisions que prendrait l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، تتضمن موارد تتعلق ببرنامج عمل اللجنة الخاصة لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ استنادا إلى مستوى اﻷنشطة المعتمدة لعام ١٩٩٣ دون اﻹخلال بالمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Il rappelle à cet égard que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 prévoit des ressources destinées au programme de travail du Comité spécial en 2002-2003, ces chiffres étant fondés sur le volume d'activités approuvé pour 2001, sans préjudice des décisions que prendrait l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للفترة 2002-2003 استنادا إلى مستوى الأنشطة المعتمدة لعام 2001، دون المساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
La décision que doit prendre l'Assemblée générale est énoncée au paragraphe 3. | UN | وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفقرة 3. |
On trouvera exposées au paragraphe 11 du présent document les mesures que l'Assemblée générale devrait prendre à sa cinquantième session pour assurer le financement de l'ONUSAL. | UN | أما اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين، فترد في الفقرة ١١ من هذا التقرير. |
Les mesures que devra prendre l'Assemblée générale sont énoncées au paragraphe 4 du présent rapport. | UN | وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفقرة 4 من هذا التقرير |
Les dépenses ont été estimées en fonction du volume des activités approuvées pour 2008, sans préjudice des décisions concernant le programme de travail pour 2010-2011 que l'Assemblée prendra à ses soixante-quatrième et soixante-cinquième sessions. | UN | ودونما إخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين بشأن برنامج عمل اللجنة الخاصة لفترة السنتين 2010-2011، تستند التقديرات إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2008. |
Les décisions à prendre par l'Assemblée générale sont les suivantes : | UN | وفيما يلي اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة: |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au chapitre VIII du rapport. | UN | وتضمَّن الفصل الثامن من التقرير الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة. |
Les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre figurent dans la section IV du présent rapport. | UN | وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفرع الرابع من هذا التقرير. |
52. Le paragraphe 35 du rapport indique les décisions que l'Assemblée générale doit prendre à sa cinquante et unième session en ce qui concerne le financement de la FINUL. | UN | ٢٥ - وتوجز الفقرة ٥٣ من التقرير اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين فيما يتصل بتمويل القــوة. |
Les mesures que l'Assemblée devrait prendre à la reprise de sa cinquantième session sont présentées au paragraphe 8. | UN | وتبين الفقرة ٨ من التقرير اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة. |
Le préambule du projet de résolution contient les éléments essentiels qui servent de fondement à toutes les décisions qui doivent être prises par l'Assemblée générale. | UN | وتتضمن ديباجة مشروع القرار العناصر اﻷساسية التي تستند إليها القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة. |
34. Le Comité a recommandé que l'approbation de tous les secteurs associés au processus de décentralisation soit sujette aux décisions que l'Assemblée générale prendrait sur la question. | UN | ٤٣ - وأوصت اللجنة بأن تكون الموافقة على جميع القطاعات المشمولة بعملية اللامركزية مرهونة بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
En ce qui concerne le financement de la FINUL, il conviendrait que l'Assemblée générale se prononce sur : | UN | 28 - تتمثل الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فيما يلي: |