La Commission a décidé de reporter l'examen de ce point à sa prochaine reprise de session qui se tiendra du 17 au 21 août. | UN | وقد قررت اللجنة إرجاء النظر في هذا البند إلى جلستها المستأنفة التي ستعقد في الفترة من ١٧ إلى ٢١ آب/ أغسطس. |
Ce rapport sera soumis au Conseil d'administration de l'UNESCO à sa cent quarante-sixième session, qui se tiendra du 9 mai au 2 juin 1995. | UN | سيقدم التقرير إلى المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته ١٤٦ التي ستعقد في الفترة من ٩ أيار/ مايو إلى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Selon mes informations, le projet négocié d'accord sera soumis pour approbation à l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale à sa troisième session, qui se tiendra du 6 au 10 septembre 2004. | UN | 3 - وأُبلغت بأن مشروع الاتفاق التفاوضي سيقدم إلى جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية للموافقة عليه في دورتها الثالثة التي ستعقد في الفترة من 6 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2004. |
Le Groupe de travail a souscrit à la proposition du Directeur de la Division de la population, qui considère que ces questions doivent être portées à l̓attention de la Commission sur la population et le développement à sa trente-et-unième session, qui aura lieu du 23 au 27 février 1998. | UN | وأقر الاقتراح المقدم من مدير شعبة السكان بإحالة هذه المسائل الى عناية لجنة السكان والتنمية في دورتها الحادية والثلاثين، التي ستعقد في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
7. Demande que le premier projet de document final soit soumis au Comité préparatoire au milieu de septembre 2001, afin qu'il l'examine à la reprise de sa troisième session, qui doit avoir lieu du 15 au 19 octobre 2001; | UN | 7 - تطلب أن يقدم المشروع الأول للوثيقة الختامية إلى اللجنة التحضيرية في منتصف أيلول/سبتمبر 2001 كي تنظر فيه في دورتها الثالثة المستأنفة التي ستعقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ |
Le plan des Nations Unies est censé mettre l'accent sur des stratégies qui contribuent à la réalisation des objectifs fixés par les conférences mondiales et autres manifestations antérieures, qui pourront être envisagés lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida qui doit se tenir du 25 au 27 juin 2001. | UN | 6 - ويُتوقع أن تركز خطة الأمم المتحدة على الاستراتيجيات التي تسهم في تحقيق الأهداف والغايات التي سبق أن حددتها المؤتمرات العالمية والأهداف والغايات الأخرى التي قد تنظر فيها دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالفيروس والإيدز، التي ستعقد في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001. |
Le Comité préparatoire décide de remettre à sa première session de fond, qui se tiendra du 30 mai au 2 juin 2000, sa décision concernant les dispositions relatives aux futures sessions du Comité préparatoire. | UN | تقرر اللجنة التحضيرية تأجيل إصدار قرارها بشأن ترتيبات عقد الدورات المقبلة إلى الدورة الموضوعية الأولى التي ستعقد في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000. |
2. Engage les gouvernements à ratifier le plus rapidement possible les deux protocoles facultatifs et, à cet égard, à envisager la signature ou la ratification de ces documents au Sommet du millénaire, qui se tiendra du 6 au 8 septembre 2000; | UN | 2 - يُشجع الحكومات على التصديق على البروتوكولين الاختياريين في أقرب وقت، وعلى النظر، في ذلك السياق، في توقيع هاتين الوثيقتين في قمة الألفية، التي ستعقد في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000؛ |
Les résultats des travaux des groupes de travail seront compilés dans un rapport qui sera mis à la disposition d'une part du comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui se tiendra du 5 au 9 juin 2000, et d'autre part de ladite session extraordinaire. | UN | وستجمع النتائج التي تتوصل إليها الأفرقة العاملة في تقرير يقدم إلى اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية وإلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في الفترة من 5 إلى 9 حزيران/يونيه 2000. |
Vous voudrez bien adresser votre réponse au secrétariat qui collectera les réponses reçues, en vue de leur examen par le CIND à sa session qui se tiendra du 7 au 18 août 1995. | UN | وينبغي إرسال ردكم الى اﻷمانة لتقوم بتجميع البيانات الواردة وإحالتها الى لجنة التفاوض الحكومية الدولية لتنظر فيها في دورتها التي ستعقد في الفترة من ٧ الى ٨١ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
À sa deuxième session, qui se tiendra du 6 au 9 juin 1995, le Groupe de travail examinera la question de l'établissement et de la mise en oeuvre de programmes d'éco-étiquetage sous l'angle du commerce, de l'environnement et du développement. | UN | وسيبحث الفريق العامل في دورته الثانية، التي ستعقد في الفترة من ٦ إلى ٩ حزيران/يونيه ٥٩٩١، الجوانب التجارية والبيئية واﻹنمائية ﻹنشاء وتنفيذ مخططات للوسم اﻹيكولوجي. |
La Commission du droit international a pris note du projet de plan-programme biennal à la première partie de sa soixante-sixième session, qui s'est tenue du 5 mai au 6 juin 2014, et en rendra compte dans son rapport à paraître après la deuxième partie de sa session, qui se tiendra du 7 juillet au 8 août 2014. Sous-programme 4. | UN | في الجزء الأول من الدورة السادسة والستين التي عقدتها اللجنة في الفترة من 5 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه، أحاطت اللجنة علما، بالخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. وسوف يرد ذلك في تقريرها الذي سيصدر في أعقاب الجزء الثاني من دورتها التي ستعقد في الفترة من 7 تموز/يوليه إلى 8 آب/أغسطس 2014. |
À sa session d'organisation, le Comité des conférences a aussi fixé les dates de sa session de fond, qui se tiendra du 8 au 14 septembre 2009. | UN | وقد اعتمدت لجنة المؤتمرات أيضا، في دورتها التنظيمية، مواعيد دورتها الموضوعية التي ستعقد في الفترة من 8 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2009. |
A sa prochaine session, qui aura lieu du 20 au 31 juillet 1998, le Groupe de travail des communications examinera donc les communications reçues et traitées par le secrétariat depuis le 1er mai 1997 qui auront été transmises aux gouvernements intéressés au plus tard le 27 avril 1998. | UN | وعليه، سينظر الفريق العامل المعني بالبلاغات في دورته القادمة التي ستعقد في الفترة من ٠٢ إلى ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ في البلاغات التي تلقتها وجهزتها اﻷمانة منذ ١ أيار/مايو ٧٩٩١ وأحالتها إلى الحكومات المعنية في موعد أقصاه ٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
A sa prochaine session, qui aura lieu du 19 au 30 juillet 1999, le Groupe de travail des communications examinera donc les communications reçues et traitées par le secrétariat depuis le 1er mai 1998 qui auront été transmises aux gouvernements intéressés au plus tard le 26 avril 1999. | UN | وعليه، سينظر الفريق العامل المعني بالبلاغات في دورته القادمة التي ستعقد في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 1999 في البلاغات التي تلقتها وجهزتها الأمانة منذ 1 أيار/مايو 1997 وأحالتها إلى الحكومات المعنية في موعد أقصاه 26 نيسان/أبريل 1999. |
Sur ce dernier point, elle a fait des propositions concrètes au sujet des travaux préparatoires de sa session extraordinaire qui aura lieu du 8 au 10 juin 1998. | UN | وفيما يتعلق بالموضوع اﻷخير، تقدمت الجمعية العامة بمقترحات معينة من أجل التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية، التي ستعقد في الفترة من ٨ إلى ١٠ حزيران/يونيه من العــام المقبل. |
7. Demande que le premier projet de document final soit soumis au Comité préparatoire au milieu de septembre 2001, afin qu'il l'examine à la reprise de sa troisième session, qui doit avoir lieu du 15 au 19 octobre 2001; | UN | 7 - تطلب أن يقدم المشروع الأول للوثيقة الختامية إلى اللجنة التحضيرية في منتصف أيلول/سبتمبر 2001 كي تنظر فيه في دورتها الثالثة المستأنفة التي ستعقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ |
Ces derniers seront invités à formuler des observations sur les recommandations des experts, observations dont il sera tenu compte dans la documentation que le secrétariat établira pour la première session de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base, qui doit avoir lieu du 19 au 23 février 2001. | UN | وستراعى ردود الدول الأعضاء لدى إعداد وثائق الأمانة الخاصة بالدورة الخامسة للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، التي ستعقد في الفترة من 19 إلى 23 شباط/فبراير 2001. |
À cette session, qui doit se tenir du 25 au 27 juin 2001, les gouvernements doivent s'entendre sur une déclaration d'engagement qui dégagera les domaines de priorité où des mesures plus énergiques doivent être prises. | UN | ففي تلك الدورة، التي ستعقد في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001، يتوقع أن تتفق الحكومات على إعلان التزام ستحدد فيه المجالات ذات الأولوية التي يتعين أن تتخذ فيها إجراءات أشد قوة. |
Les faits nouveaux survenus seront présentés au Conseil à sa quatre-vingt-dix-septième session qui doit se tenir du 6 au 10 novembre, puis, le cas échéant, à intervalles réguliers, lors des sessions suivantes. | UN | وسيُقدم المزيد من التطورات خلال دورة المجلس السابعة والتسعين التي ستعقد في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر إلى جانب تقارير مستكملة منتظمة (عند الاقتضاء) خلال الدورات اللاحقة. |
Les réponses des États membres seront prises en compte pour l'établissement par le secrétariat de la documentation destinée à la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base à sa cinquième session, prévue du 19 au 23 février 2001. | UN | وستراعى الردود الواردة من الدول الأعضاء لدى إعداد وثائق الأمانة إلى الدورة الخامسة للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية التي ستعقد في الفترة من 19 إلى 23 شباط/فبراير 2001. |
Elle a informé le Comité que cette mesure serait applicable dès la dix-septième session du Comité, qui se tiendrait du 7 au 25 juillet 1997 et qui serait précédée de la réunion d'un groupe de travail présession du 30 juin au 3 juillet 1997. | UN | وأبلغت اللجنة أن هذا الترتيب سيبدأ بالدورة السابعة عشرة للجنة التي ستعقد في الفترة من ٧ إلى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، ويسبقها اجتماع لفريق عامل قبل الدورة سيعقد في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٣ تموز/يوليه ١٩٩٧. |