"التي سددتها" - Translation from Arabic to French

    • effectués par
        
    • qu'il avait versés
        
    • comme celles qui ont été versées par
        
    • échéancier de
        
    • ses versements s
        
    Le montant total des versements effectués par l'État Membre en question au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies s'est par conséquent élevé à 452 millions de dollars en 1999. UN وبهذا بلغ مجموع الدفعات التي سددتها الدولة العضو للأمم المتحدة في الميزانية العادية 452 مليون دولار في عام 1999.
    Ce solde concerne le compte courant, qui a été utilisé pour comptabiliser les paiements effectués par l'ONU pour le compte d'autres organismes des Nations Unies. UN ويتعلق هذا الرصيد بالحساب الجاري الذي استخدم لتسجيل المدفوعات التي سددتها الأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة.
    Les versements effectués par les pays les moins avancés au titre du service de la dette ont représenté 4,4 milliards de dollars en 1997, contre 3,9 milliards de dollars l’année précédente. UN وبلغت مدفوعات خدمة الدين التي سددتها أقل البلدان نموا كمجموعة ٤,٤ بلايين دولار في سنة ٧٩٩١، مقابل ٩,٣ بلايين دولار في السنة السابقة.
    Le Comité a noté avec satisfaction que, malgré ses difficultés persistantes, le Tadjikistan avait respecté les engagements pris dans le cadre de l'échéancier qu'il avait soumis en 2000, et que les montants qu'il avait versés au cours de la période 2000 à 2005 dépassaient largement ceux qui étaient prévus dans ce plan. UN 124- ولاحظت اللجنة مع التقدير أن طاجيكستان، رغم الصعوبات المستمرة التي تواجهها، ظلت تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها في إطار الخطة التي قدمتها في عام 2000 وأن المدفوعات التي سددتها في الفترة 2004-2005 فاقت المدفوعات المقررة في الخطة.
    Le Comité estime que les indemnités de licenciement comme celles qui ont été versées par Geosonda ouvrent droit à indemnisation. UN ويرى الفريق أن مدفوعات البطالة التي سددتها شركة Geosonda قابلة للتعويض.
    Le Comité a noté que le Tadjikistan avait effectué des paiements dépassant largement les montants prévus dans son échéancier, que le Libéria avait fait les trois premiers versements prévus dans son échéancier de paiement et que Sao Tomé-et-Principe n'avait effectué aucun paiement depuis 2002 et ne respectait donc pas les termes de son échéancier de paiement. UN 69 - لاحظت اللجنة أن المبالغ التي سددتها طاجيكستان فاقت بكثير المدفوعات المقررة في خطتها للتسديد، وأن ليبريا سددت الأقساط الثلاثة الأولى من خطتها للتسديد، وأن سان تومي وبرينسيبي لم تقم بدفع أي مبالغ منذ عام 2002 وأنها قصرت عن تنفيذ خطتها للتسديد.
    À ce jour, le total de ses versements s'élève à 41,2 milliards de dollars. UN وبلغ مجموع التعويضات التي سددتها اللجنة حتى الآن حوالي 41.2 بليون دولار.
    Les règlements les plus récents effectués par l'ONU remontent au 16 décembre 2005 et couvrent les dépenses afférentes aux contingents jusqu'à octobre 2005. UN وكانت آخر المدفوعات المسددة تلك التي سددتها الأمم المتحدة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 وهي تغطي تكاليف القوات حتى تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Le montant restant à rapprocher est une somme de 2,8 millions de dollars inscrite en compte créditeur, correspondant à des paiements effectués par l'ONU pour le compte de la Caisse. UN والمبلغ غير المسدد الواجب تسويته هو مبلغ مستحق الدفع بقيمة 2.8 مليون دولار، ويتعلق بالمدفوعات التي سددتها الأمم المتحدة بالنيابة عن الصندوق.
    À ce jour, le montant total des versements effectués par la Commission s'élève à 36,4 milliards de dollars. UN وبلغ مجموع التعويضات التي سددتها اللجنة حتى الآن حوالي 36.4 بليون دولار، وما زال هناك رصيد متبق لم يسدد يبلغ مجموعه 16 بليون دولار.
    Cette année-là, une comparaison entre le montant des soldes et indemnités versées par les États aux membres de leurs contingents et le montant des remboursements effectués par l'ONU a montré que le coefficient d'absorption global des États fournissant des contingents s'établissait en moyenne à 45,9 %. UN وخلال تلك السنة، أظهرت التكاليف التي تكبدتها الدول المساهمة بقوات في دفع مرتبات هذه القوات وبدلاتها، عند مقارنتها بالمبالغ التي سددتها اﻷمم المتحدة، أن المتوسط العام لمعامل الاستيعاب بين الدول المساهمة بقوات هو ٤٥,٩ في المائة.
    17. Les versements effectués par les États Membres au titre des arriérés de contribution pour les exercices 1992-1993, 1996-1997 et 1998-1999 se montent à 791 258 euros. UN 17- كان مجموع المبالغ التي سددتها الدول الأعضاء عن الاشتراكات المقررة غير المسددة عن فترات السنتـين 1992-1993 و1996-1997 و1998-1999 قد بلغ 258 791 يورو بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Au cours de la période allant du 1er janvier 2000 au 31 août 2001, les versements effectués par les Parties recourant au système à taux de change fixe représentaient 52,84 % de leurs contributions annoncées pour les années 2000 et 2001. UN وفي الفترة من 31 كانون الثاني/يناير 2000 - 31 آب/أغسطس 2001، بلغت المدفوعات التي سددتها الأطراف مستخدمة آلية سعر الصرف الثابت 84ر52 في المائة من تعهداتها لتلك السنة.
    Le Groupe de contrôle a demandé à des cadres supérieurs de la Nevsun de fournir des précisions sur la nature des paiements effectués par la société, mais n'a pas encore reçu de réponse de leur part. UN 157 - واتصل فريق الرصد بكبار المديرين في شركة Nevsun لاستيضاح طبيعة المدفوعات التي سددتها الشركة إلا أنه لم يتلق رداً بعد.
    Pendant la période allant de 2002 à 2009, le montant des paiements effectués par Sao Tomé-et-Principe a été inférieur à ce qui était prévu dans l'échéancier : les paiements et crédits comptabilisés ne se sont élevés qu'à 34 254 dollars alors qu'ils auraient dû totaliser 694 411 dollars. UN 15 - وقد انخفضت المدفوعات التي سددتها حكومة سان تومي وبرينسيبي إلى أقل من المستوى المتوقع في الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2009 في جدولها الزمني للمدفوعات.
    Les autres questions en suspens comprennent le recouvrement des paiements effectués par les Forces de paix des Nations Unies pour des articles qui auraient dû être fournis à titre gratuit en vertu des accords sur le statut des forces ainsi qu'une demande de remboursement, d'un montant de 70,7 millions de dollars, présentée par la Bosnie-Herzégovine. UN ٤ - وثمة أمور معلقة أخرى تشمل استرداد المدفوعات التي سددتها قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة مقابل أصناف كان ينبغي توفيرها دون تكلفة بموجب اتفاقات مركز القوات، وكذلك مطالبة من حكومة البوسنة والهرسك بمبلغ ٧٠,٧ مليون دولار.
    24. S'agissant de l'alinéa b), le Groupe se félicite des versements effectués par les États Membres afin de s'acquitter en partie ou en totalité de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. Il appelle les États Membres, anciens comme actuels à envisager de payer leurs arriérés en totalité et rapidement. UN 24- وفيما يتعلق بالبند الفرعي (ب)، قال إن المجموعة ترحب بالمبالغ التي سددتها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة سواء بشكل كامل أو جزئي، وأضاف أن المجموعة تهيب بالدول الأعضاء السابقة وبالدول الأعضاء الحالية النظر في سداد أي متأخرات عليها للمنظمة بشكل كامل وسريع.
    Le Comité a noté avec satisfaction que, malgré ses difficultés persistantes, le Tadjikistan avait respecté les engagements pris dans le cadre de l'échéancier qu'il avait soumis en 2000, et que les montants qu'il avait versés au cours de la période 2000 à 2004 dépassaient largement ceux qui étaient prévus dans ce plan. UN 93 - ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه رغما عن استمرار الصعوبات التي تعانيها طاجيكستان، فإنها قد أوفت بالالتزامات التي تعهدت بها في إطار الخطة التي قدمتها في عام 2000 وأن المبالغ التي سددتها خلال الفترة 2000-2004 فاقت المدفوعات المقررة في إطار الخطة.
    Le Comité estime que les indemnités de licenciement comme celles qui ont été versées par Geosonda ouvrent droit à indemnisation. UN ويرى الفريق أن مدفوعات البطالة التي سددتها شركة Geosonda قابلة للتعويض.
    Le Comité a noté que le Tadjikistan avait effectué des paiements dépassant largement les montants prévus dans son échéancier, que le Libéria avait fait les trois premiers versements prévus dans son échéancier de paiement et que Sao Tomé-et-Principe n'avait effectué aucun paiement depuis 2002 et ne respectait donc pas les termes de son échéancier de paiement. UN 92 - ولاحظت اللجنة أن المبالغ التي سددتها طاجيكستان فاقت بكثير المدفوعات المقررة في خطتها للتسديد، وأن ليبريا سددت مدفوعاتها بانتظام خلال السنوات الثلاث الماضية، وأن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مبالغ منذ عام 2002 وأنها قصرت عن تنفيذ خطتها للتسديد.
    À ce jour, le total de ses versements s'élève à 43,5 milliards de dollars et il lui reste environ 8,9 milliards de dollars à régler au titre de la dernière demande d'indemnisation pendante. UN وبلغ مجموع التعويضات التي سددتها اللجنة حتى الآن 43.5 بليون دولار، وبذلك بقي مبلغ يناهز 8.9 بلايين دولار يتعيّن دفعه لتسوية المطالبة المتبقّية الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more