"التي شاركت في المشاورات" - Translation from Arabic to French

    • qui ont participé aux consultations
        
    • qui ont pris part aux consultations
        
    • ayant participé aux consultations
        
    Il remercie toutes les délégations qui ont participé aux consultations. UN وهو يشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Nous tenons à remercier les délégations qui ont participé aux consultations de l'esprit constructif dont elles ont fait montre et des propositions utiles qu'elles ont avancées. UN ونود أن نشكر الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من روح بناءة وما قدمته من مقترحات مثمرة.
    Nous remercions toutes les délégations qui ont participé aux consultations pour leur engagement constructif, qui a permis de parvenir au consensus. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    Elle remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations pour leur coopération. UN وشكرت جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها.
    5. La Vice-Présidente remercie de leur coopération tous les représentants qui ont pris part aux consultations. UN وشكرت الوفودَ كافة التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من تعاون.
    Ce texte est le résultat d'un compromis entre les délégations ayant participé aux consultations officieuses sur le projet initial. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    La délégation japonaise remercie toutes les délégations qui ont participé aux consultations. UN وأضاف ان وفده ممتن لكافة الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Je tiens aussi à vous informer que le document joint en annexe a été approuvé le 17 décembre par toutes les délégations qui ont participé aux consultations susmentionnées. UN وأود أيضا أن أبلغكم بأن الوثيقة المرفقة حظيت اليوم بموافقة كافة الوفود المهتمة التي شاركت في المشاورات المذكورة.
    Le Groupe remercie les nombreuses délégations qui ont participé aux consultations relatives à ce projet de résolution, particulièrement la délégation uruguayenne, qui a mené ces consultations au nom du Groupe. UN ويتوجه الفريق بالشكر إلى الوفود العديدة التي شاركت في المشاورات بشأن هذا القرار، ولا سيما وفد أوروغواي الذي أجرى هذه المشاورات بالنيابة عن المجموعة.
    Je remercie sincèrement toutes les délégations qui ont participé aux consultations sur la résolution pour leur appui et leur compréhension. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات بشأن القرار على دعمها وتفهمها.
    Tous les États qui ont participé aux consultations ont travaillé d'arrache-pied dans un esprit de coopération et de compromis et ont ainsi notablement contribué à l'amélioration du nouvel ordre maritime juridique international. UN إن جميع الدول التي شاركت في المشاورات عملت بجد بروح تعاون وتوفيق، وأسهمت بالتالي إسهاما كبيرا في تحسين النظام القانوني الدولي البحري الجديد.
    Les délégations qui ont participé aux consultations officieuses ont exprimé le souhait que les fausses accusations transmises au Bureau en vertu des procédures prévues par le paragraphe 6 soient considérées comme des infractions. UN وقد أعربت الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية، عن رغبتها في أن ينظر الى الاتهامات الباطلة المنقولة الى المكتب، وفقا لﻹجراءات المنصوص عليها في الفقرة ٦، على أنها مخالفات.
    Je voudrais terminer en exprimant toute notre gratitude à l'Union européenne, aux États-Unis, au Canada, à l'Australie, à la Nouvelle-Zélande et au Japon, qui ont participé aux consultations organisées autour de ce projet et ont enrichi le projet initial. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن عميق الامتنان للاتحاد اﻷوروبي، والولايات المتحدة، وكندا، وأستراليا، ونيوزيلندا، واليابان، التي شاركت في المشاورات وأثرت المشروع في صياغته اﻷولى.
    Les nombreuses délégations qui ont participé aux consultations officieuses sont convenues de supprimer les crochets qui entourent les paragraphes 10 et 19. UN وقالت إن الوفود العديدة التي شاركت في المشاورات غيــر الرسمية قد وافقت على إزالـــة اﻷقواس المعقوفة الموجودة حول الفقرتين ١٠ و ١٩.
    Nous tenons ici à remercier toutes les délégations qui ont parrainé le projet de résolution et celles qui ont participé aux consultations, en espérant qu'elles appuieront toutes ce projet. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي قدمت مشروع القرار فضلا عن تلك التي شاركت في المشاورات. ونأمل أن نتمكن جميعا من تقديم الدعم لمشروع القرار هذا.
    Pour terminer, je tiens à remercier toutes les délégations qui ont pris part aux consultations et apporté de précieuses contributions. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لكل الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية وقدمت إسهاماتها القيمة.
    Nous remercions toutes les délégations qui ont pris part aux consultations sur ces projets de résolution aux côtés du Mouvement des pays non alignés. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على مشاريع القرارات هذه مع حركة بلدان عدم الانحياز.
    M. Osawa remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations de la bonne volonté et de l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve. UN وشكَر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبانت عنه من حسن النية وحسّ الوفاق.
    Il remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations pour la bonne volonté et l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve. UN ووَجَّه الشكر إلى جميع الوفود التي شاركت في المشاورات لما أبدته من حسن نية وروح توافقية.
    Il remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations pour leur coopération. UN وشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها.
    Remerciant les États qui ont pris part aux consultations informelles, elle indique que celles-ci vont se poursuivre et qu'un texte révisé sera présenté en début de semaine prochaine. UN وإذ أعربت عن شكرها للدول التي شاركت في المشاورات غير الرسمية، أضافت أن هذه المشاورات سوف تستمر وسوف يتم تقديم نص منقح في بداية الأسبوع المقبل.
    Organisations sociales, institutions universitaires et organisations non gouvernementales ayant participé aux consultations en vue de l'établissement du rapport national pour le deuxième cycle de l'Examen périodique universel: UN المنظمات الاجتماعية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في المشاورات المتعلقة بإعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more