"التي طرحها فريق" - Translation from Arabic to French

    • soulevés par le groupe
        
    • soulevées par le Groupe
        
    Il le félicite pour ses réponses écrites aux questions et points soulevés par le groupe de travail présession du Comité. UN كما تشيد بالدولة الطرف لتقديمها ردودا خطية على المسائل والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة.
    Questions et problèmes soulevés par le groupe d'experts gouvernementaux UN المسائل والقضايا التي طرحها فريق الخبراء الحكوميين:
    Il exprime sa gratitude pour les réponses écrites qui ont été apportées sur les points soulevés par le groupe de travail de présession, mais note qu'il n'a pas été répondu à toutes les questions posées. UN وتعرب عن تقديرها للردود الكتابية على المسائل والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، ملاحظة أن الردود لم تتناول كل الأسئلة.
    Il exprime sa gratitude pour les réponses écrites qui ont été apportées sur les points soulevés par le groupe de travail de présession, mais note qu'il n'a pas été répondu à toutes les questions posées. UN وتعرب عن تقديرها للردود الكتابية على المسائل والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، ملاحظة أن الردود لم تتناول كل الأسئلة.
    Le Groupe des 21 a aussi pris note des questions politiques et techniques clefs soulevées par le Groupe d'experts. UN ولاحظت مجموعة اﻟ١٢ أيضا المسائل الرئيسية السياسية والتقنية التي طرحها فريق الخبراء.
    Le Comité remercie l'État partie de ses réponses écrites à la liste des points et questions soulevés par le groupe de travail de présession du Comité ainsi que des réponses franches qu'il a apportées aux questions posées oralement par le Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، والردود الصريحة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً.
    Le Comité remercie l'État partie de ses réponses écrites à la liste des points et questions soulevés par le groupe de travail de présession du Comité ainsi que des réponses écrites qu'il a présentées à l'issue du dialogue. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف أيضاً على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على إثر الحوار.
    Le Comité remercie l'État partie pour son exposé oral, pour les réponses écrites détaillées à la liste des points et questions soulevés par le groupe de travail de présession et pour les précisions qu'il a apportées en réponse aux questions posées oralement par le Comité. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف للعرض الشفوي الذي قدمته وردودها الخطية المستفيضة على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، وإيضاحات أخرى بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً.
    Il sait gré à l'État partie de son exposé oral, de ses réponses écrites à la liste des points et questions soulevés par le groupe de travail présession et des précisions apportées en réponse aux questions posées oralement par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على عرضها الشفهي وعلى ردودها الخطية على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، وعلى التوضيحات الإضافية التي قدمت بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً.
    Il prend note des réactions consignées par écrit à la liste des problèmes et questions soulevés par le groupe de travail préalable à la session et des réponses communiquées oralement aux questions posées par le Comité, tout en regrettant qu'elles soient insuffisantes. UN وتحيط علما بالأجوبة الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، والردود الشفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، على أنها تأسف لأن الأجوبة لم تتناول أسئلة اللجنة بشكل واف.
    Il prend note des réactions consignées par écrit à la liste des problèmes et questions soulevés par le groupe de travail préalable à la session et des réponses communiquées oralement aux questions posées par le Comité, tout en regrettant qu'elles soient insuffisantes. UN وتحيط علما بالأجوبة الخطية على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، والردود الشفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، على أنها تأسف لأن الأجوبة لم تتناول أسئلة اللجنة بشكل واف.
    2. Le Comité remercie l'État partie pour son cinquième rapport périodique, qui suivait, dans son ensemble, les directives du Comité concernant l'établissement des rapports ainsi que pour ses réponses écrites à la liste des points et questions soulevés par le groupe de travail de présession du Comité. UN 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري الخامس الذي اتبعت بشكل عام في إعداده المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، وعلى ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة.
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à un débat général sur les questions soulevées par le Groupe d'experts. UN 32 - وأعربت بعض الوفود عن دعمها لإجراء مناقشة عامة عن القضايا التي طرحها فريق الخبراء المخصص.
    62. L'une des difficultés rencontrées par le Conseil pendant la période considérée est venue de questions soulevées par le Groupe des méthodes au sujet de l'intégrité environnementale de projets concernant le trifluorométhaneCHF (HFC23) dans le cadre du MDP. UN 62- وكان هناك تحد واجهة المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمثل في الأسئلة التي طرحها فريق المنهجيات فيما يتصل بالسلامة البيئية للمشاريع المتعلقة بثلاثي فلوريد الميثان (HFC-23) في إطار آلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more