Le Comité consultatif attend avec intérêt d'examiner les informations demandées par l'Assemblée générale. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى النظر في المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif est d'avis que le moment est venu d'entreprendre systématiquement les activités demandées par l'Assemblée générale. | UN | أولا - 59 ومن رأي اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان للاضطلاع بصورة منهجية بالمهام التي طلبتها الجمعية العامة. |
Le Haut Commissariat s'est engagé à appuyer l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants demandée par l'Assemblée générale. | UN | وقد التزم مكتبي بتأييد دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي طلبتها الجمعية العامة. |
Pris ensemble, les deux rapports fournissent l’essentiel de l’information demandée par l’Assemblée générale. | UN | ويقدم التقريران معا جانبا هاما من المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة. |
Le Secrétariat sera invité à établir une liste des documents demandés par l'Assemblée qui ne sont pas encore parus. | UN | وسيطلب إلى الأمانة العامة أن تعد قائمة بتلك الوثائق التي طلبتها الجمعية ولم توفر حتى الآن. |
Le Secrétariat présentera les rapports écrits demandés par l’Assemblée générale. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة التقارير المكتوبة التي طلبتها الجمعية العامة. |
Le nouveau mandat avait été demandé par l'Assemblée générale et est actuellement examiné par celle-ci. | UN | وأعربت المنظمات عن دعمها للاختصاصات المنقحة التي طلبتها الجمعية العامة وتقوم باستعراضها حاليا. |
Malheureusement, le Secrétariat n'a pas appliqué les mesures demandées par l'Assemblée. | UN | ولسوء الحظ، أخفقت الأمانة العامة في تنفيذ التدابير اللازمة التي طلبتها الجمعية العامة. |
En outre, les diverses mesures demandées par l'Assemblée n'ont pas entraîné les améliorations nécessaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مختلف التدابير التي طلبتها الجمعية العامة لم تولد التحسينات الضرورية. |
J'étudie actuellement les moyens de réaliser les importantes réductions supplémentaires demandées par l'Assemblée générale. | UN | وإنني أدرس حاليا سبل تحقيق التخفيضات اﻹضافية الهامة التي طلبتها الجمعية العامة. |
5. Les rapports nationaux contribueront également à la préparation des quatre grandes études demandées par l'Assemblée générale. | UN | ٥ - وستساهم التقارير الوطنية أيضا في إعداد الاستعراضات الرئيسية اﻷربعة التي طلبتها الجمعية العامــة. |
Les informations demandées par l'Assemblée dans la résolution susmentionnée figurent également dans le présent rapport. | UN | ويشمل هذا التقرير أيضا المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه. |
À ce propos, la délégation néo-zélandaise estime très utile la création, demandée par l'Assemblée générale en 1993 de mécanismes de liaison au sein des divers organismes. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد نيوزيلندا أنه من المفيد جدا إنشاء آليات الاتصال التي طلبتها الجمعية العامة عام ١٩٩٣ داخل مختلف هذه الهيئات. |
** La note de bas de page demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248 n'a pas été incluse dans le présent rapport. | UN | ** لم ترد في النص المقدم الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248. |
* Le département auteur n'a pas communiqué la note explicative demandée par l'Assemblée générale dans la résolution 54/248. | UN | * الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248 لم ترد في التقرير المقدم. |
* La note explicative demandée par l'Assemblée générale dans la résolution 54/248 n'a pas été établie. | UN | * لا يشتمل هذا التقرير على الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248. |
* La note explicative demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248 ne figurait pas dans le document présenté. | UN | * الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في القرار 54/248 لم ترد في التقرير المقدم. |
:: Rapports d'audit expressément demandés par l'Assemblée générale | UN | تقارير مراجعة الحسابات التي طلبتها الجمعية العامة على وجه التحديد |
Rapports d'audit expressément demandés par l'Assemblée générale | UN | إصدار تقارير مراجعة الحسابات التي طلبتها الجمعية العامة على وجه التحديد |
:: Rapport d'audit expressément demandés par l'Assemblée générale | UN | تقارير مراجعة الحسابات التي طلبتها الجمعية العامة على وجه التحديد |
Rapports d'audit expressément demandés par l'Assemblée générale | UN | تقارير مراجعة الحسابات التي طلبتها الجمعية العامة على وجه التحديد |
Pour parvenir à cette conclusion, la Cour s'est d'abord interrogée sur le point de savoir si elle avait compétence pour donner l'avis consultatif demandé par l'Assemblée générale. | UN | إن المحكمة إذ توصلت إلى استنتاجها فإنها قد عالجت أولا مسألة ما إذا لها اختصاص لإصدار الفتوى التي طلبتها الجمعية العامة. |
Dix-sept États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandés l'Assemblée dans cette résolution. | UN | وأحالت سبع عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار. |