"التي طلبتها الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • demandées par l'Assemblée
        
    • demandée par l'Assemblée
        
    • demandés par l'Assemblée
        
    • demandé par l'Assemblée
        
    • que leur avait demandés l'Assemblée
        
    Le Comité consultatif attend avec intérêt d'examiner les informations demandées par l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى النظر في المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif est d'avis que le moment est venu d'entreprendre systématiquement les activités demandées par l'Assemblée générale. UN أولا - 59 ومن رأي اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان للاضطلاع بصورة منهجية بالمهام التي طلبتها الجمعية العامة.
    Le Haut Commissariat s'est engagé à appuyer l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants demandée par l'Assemblée générale. UN وقد التزم مكتبي بتأييد دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي طلبتها الجمعية العامة.
    Pris ensemble, les deux rapports fournissent l’essentiel de l’information demandée par l’Assemblée générale. UN ويقدم التقريران معا جانبا هاما من المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    Le Secrétariat sera invité à établir une liste des documents demandés par l'Assemblée qui ne sont pas encore parus. UN وسيطلب إلى الأمانة العامة أن تعد قائمة بتلك الوثائق التي طلبتها الجمعية ولم توفر حتى الآن.
    Le Secrétariat présentera les rapports écrits demandés par l’Assemblée générale. UN ستقدم اﻷمانة العامة التقارير المكتوبة التي طلبتها الجمعية العامة.
    Le nouveau mandat avait été demandé par l'Assemblée générale et est actuellement examiné par celle-ci. UN وأعربت المنظمات عن دعمها للاختصاصات المنقحة التي طلبتها الجمعية العامة وتقوم باستعراضها حاليا.
    Malheureusement, le Secrétariat n'a pas appliqué les mesures demandées par l'Assemblée. UN ولسوء الحظ، أخفقت الأمانة العامة في تنفيذ التدابير اللازمة التي طلبتها الجمعية العامة.
    En outre, les diverses mesures demandées par l'Assemblée n'ont pas entraîné les améliorations nécessaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مختلف التدابير التي طلبتها الجمعية العامة لم تولد التحسينات الضرورية.
    J'étudie actuellement les moyens de réaliser les importantes réductions supplémentaires demandées par l'Assemblée générale. UN وإنني أدرس حاليا سبل تحقيق التخفيضات اﻹضافية الهامة التي طلبتها الجمعية العامة.
    5. Les rapports nationaux contribueront également à la préparation des quatre grandes études demandées par l'Assemblée générale. UN ٥ - وستساهم التقارير الوطنية أيضا في إعداد الاستعراضات الرئيسية اﻷربعة التي طلبتها الجمعية العامــة.
    Les informations demandées par l'Assemblée dans la résolution susmentionnée figurent également dans le présent rapport. UN ويشمل هذا التقرير أيضا المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه.
    À ce propos, la délégation néo-zélandaise estime très utile la création, demandée par l'Assemblée générale en 1993 de mécanismes de liaison au sein des divers organismes. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد نيوزيلندا أنه من المفيد جدا إنشاء آليات الاتصال التي طلبتها الجمعية العامة عام ١٩٩٣ داخل مختلف هذه الهيئات.
    ** La note de bas de page demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248 n'a pas été incluse dans le présent rapport. UN ** لم ترد في النص المقدم الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248.
    * Le département auteur n'a pas communiqué la note explicative demandée par l'Assemblée générale dans la résolution 54/248. UN * الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248 لم ترد في التقرير المقدم.
    * La note explicative demandée par l'Assemblée générale dans la résolution 54/248 n'a pas été établie. UN * لا يشتمل هذا التقرير على الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248.
    * La note explicative demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248 ne figurait pas dans le document présenté. UN * الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في القرار 54/248 لم ترد في التقرير المقدم.
    :: Rapports d'audit expressément demandés par l'Assemblée générale UN تقارير مراجعة الحسابات التي طلبتها الجمعية العامة على وجه التحديد
    Rapports d'audit expressément demandés par l'Assemblée générale UN إصدار تقارير مراجعة الحسابات التي طلبتها الجمعية العامة على وجه التحديد
    :: Rapport d'audit expressément demandés par l'Assemblée générale UN تقارير مراجعة الحسابات التي طلبتها الجمعية العامة على وجه التحديد
    Rapports d'audit expressément demandés par l'Assemblée générale UN تقارير مراجعة الحسابات التي طلبتها الجمعية العامة على وجه التحديد
    Pour parvenir à cette conclusion, la Cour s'est d'abord interrogée sur le point de savoir si elle avait compétence pour donner l'avis consultatif demandé par l'Assemblée générale. UN إن المحكمة إذ توصلت إلى استنتاجها فإنها قد عالجت أولا مسألة ما إذا لها اختصاص لإصدار الفتوى التي طلبتها الجمعية العامة.
    Dix-sept États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandés l'Assemblée dans cette résolution. UN وأحالت سبع عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more