"التي طورها" - Translation from Arabic to French

    • mises au point par
        
    • mis au point par
        
    • élaboré par
        
    • élaborés par
        
    • mise au point par
        
    Cette coopération repose sur la somme d'expériences acquises et les méthodes mises au point par le Centre Nendre pour les femmes et les enfants de Vilnius (capitale de la Lituanie). UN ويقوم هذا التعاون على الخبرات المكتسبة والوسائل التي طورها مركز نيندر للمرأة والطفل في العاصمة الليتوانية ،فيلنيوس.
    La pratique qui a ainsi évolué au cours des trois dernières années est dès lors plus riche et plus diverse que les structures mises au point par le Conseil de sécurité au cours des précédentes décennies. UN وهكذا نرى أن مجمل الممارسة التي تطورت في السنوات الثلاث الماضية أكثر ثراء وتنوعا مما كانت عليه اﻷنماط التي طورها مجلس اﻷمن أثناء العقود الماضية.
    Un certain nombre d'outils mis au point par le PNUE constituent désormais des approches types pour la réalisation d'évaluations quantitatives de l'ampleur et de la distribution des rejets de produits chimiques - en particulier les polluants organiques persistants et le mercure. UN :: تحول عدد من الأدوات التي طورها اليونيب إلى نهج قياسية لإعداد تقديرات كمية عن نطاق انتشار المواد الكيميائية المتسربة وتوزيعها، وبخاصة الملوثات العضوية الثابتة والزئبق.
    Il a donné un aperçu des moyens mis au point par l'OCHA qui avaient été utilisés et continueraient à l'être pour faire face aux situations d'urgence environnementale. UN وقدم عرضاً مجملاً للأدوات التي طورها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والتي كانت تستخدم ولاتزال تستخدم في الإستجابة لحركة الطوارئ.
    Il a été demandé également que soit établi un document succinct décrivant le programme de décentralisation en 10 points élaboré par le PNUD. UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    ii) Augmentation du nombre d'associations commerciales appliquant les outils d'appui élaborés par le CCI; UN `2 ' زيادة في عدد رابطات المؤسسات التي تستخدم أدوات الدعم التي طورها مركز التجارة الدولية
    La méthodologie d'enquête mise au point par le PNUE a été utilisée pour définir des indicateurs pour le Programme mondial pour l'évaluation des ressources en eau. UN واستخدمت منهجية المسح التي طورها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع مؤشرات للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    Il importe de revenir sans tarder aux méthodes traditionnelles, telles que les techniques d'irrigation andines mises au point par les Incas et par d'autres civilisations montagnardes dans d'autres régions. UN وهناك حاجة ملحة الى إعادة اكتشاف واستخدام التكنولوجيات التقليدية مثل تقنيات الري في منطقة اﻷنديز التي طورها اﻹنكا وحضارات جبلية في مناطق أخرى.
    La section suivante du document d'orientation donnera un aperçu des procédures d'évaluation et des méthodes d'essai qui ont été mises au point par des Parties pour évaluer la caractéristique H13. UN وسوف يقدم الفرع التالي من وثيقة التوجيه إطلالة على إجراءات التقييم وطرق الاختبار التي طورها الأطراف لتقييم H13.
    La Russie continue de s’intéresser au projet Biotechmart et aux activités de l’ONUDI axées sur l’utilisation industrielle des technologies novatrices mises au point par le Centre international pour la science et la technologie de pointe à Trieste. UN وقال إن روسيا لا تزال مهتمة بمشروع سوق الهندسة الحيوية وبأنشطة اليونيدو الموجهة صوب الاستخدام الصناعي للتكنولوجيات المبتكرة التي طورها المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا الرفيعة في تريست .
    Parallèlement, avec son concours, 20 kilogrammes de plutonium de qualité militaire, soit l'équivalent de deux ou trois têtes nucléaires, ont été éliminés à l'aide de techniques modernes mises au point par des chercheurs russes, ce qui constituait une première mondiale. UN وفي الوقت نفسه، أمكن التخلص بنجاح لأول مرة، بتعاون من اليابان، من 20 كيلوغراما من البلوتونيوم الحربي، أي ما يعادل اثنتين إلى ثلاثة من الرؤوس الحربية النووية، بمساعدة التكنولوجيا المتقدمة التي طورها العلماء الروس.
    Parallèlement, avec son concours, 20 kilogrammes de plutonium de qualité militaire, soit l'équivalent de deux ou trois têtes nucléaires, ont été éliminés à l'aide de techniques modernes mises au point par des chercheurs russes, ce qui constituait une première mondiale. UN وفي الوقت نفسه، أمكن التخلص بنجاح لأول مرة، بتعاون من اليابان، من 20 كيلوغراما من البلوتونيوم الحربي، أي ما يعادل اثنتين إلى ثلاثة من الرؤوس الحربية النووية، بمساعدة التكنولوجيا المتقدمة التي طورها العلماء الروس.
    iv) Augmentation du nombre d'institutions appliquant les outils mis au point par le CCI pour la gestion, les exportations et les audits en ligne. UN `4 ' زيادة في عدد المؤسسات التي تطبق أدوات الإدارة والتصدير والمراجعة الالكترونية للحسابات التي طورها مركز التجارة الدولية
    Le Ministère de l'intérieur de l'ex-République yougoslave de Macédoine utilise un logiciel d'enregistrement des armes et de gestion des stocks mis au point par le Centre. UN وأصبحت البرمجة الحاسوبية لتسجيل الأسلحة وإدارة المخزون، التي طورها مركز تبادل المعلومات جاهزة للعمل تماما في وزارة الداخلية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Il compte bien que l'UNOPS ne manquera pas, lorsqu'il évaluera les diverses options qui s'offrent à lui en matière d'élaboration de systèmes, de prendre en considération les modules du SIG mis au point par l'ONU et de retenir cette solution à chaque fois qu'elle s'avérera rentable pour lui. UN وتثق اللجنة في أن المكتب سوف يقوم، أثناء اضطلاعه بعملية تقييم الخيارات المختلفة لتطوير النظم، بوضع وحدات النظم التي طورها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷمم المتحدة في الاعتبار، وسوف يستخدم هذه الوحدات ما دامت متسمة بفعالية التكلفة في عمليات المكتب.
    Il a été demandé également que soit établi un document succinct décrivant le programme de décentralisation en 10 points élaboré par le PNUD. UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a été demandé également que soit établi un document succinct décrivant le programme de décentralisation en 10 points élaboré par le PNUD. UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le FNUAP avait collaboré étroitement avec d'autres organismes actifs dans les pays en question et avait utilisé du matériel d'information, d'éducation et de communication élaboré par nombre d'entre eux. UN وقد تعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعاونا وثيقا مع الوكالات اﻷخرى النشطة في تلك البلدان، واستخدم مواد الاعلام والتعليم والاتصال التي طورها كثير منها.
    La formation a été dispensée à l'aide des supports pédagogiques élaborés par le Groupe consultatif d'experts en 2013. UN 18- ونظمت حلقة العمل التدريبية باستخدام المواد التدريبية التي طورها فريق الخبراء الاستشاريين عام 2013.
    L'amélioration des procédures et des principes élaborés par le Groupe de travail concernant le matériel majeur, le soutien logistique autonome et le soutien médical facilitera considérablement le travail du Secrétariat en ce qui concerne le remboursement du matériel des contingents aux pays qui fournissent ceux-ci pour des opérations de maintien de la paix. UN ذلك أن الإجراءات المعززة والسياسات التي طورها الفريق العامل فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وخدمات الدعم الطبي ستيسر بدرجة كبيرة عمل الأمانة العامة في مجال سداد مبالغ للبلدان المساهمة بقوات مقابل معداتها المملوكة للوحدات في عمليات حفظ السلام.
    28. Outils analytiques: Parmi les outils élaborés par la CNUCED figurent le Système d'analyse de l'information commerciale (TRAINS), le Système commercial intégré mondial (WITS), le Modèle de simulation des politiques du commerce des produits agricoles (ATPSM) et le Logiciel d'analyse des marchés et des restrictions au commerce (SMART). UN 28- أدوات التحليل: تشتمل أدوات التحليل التي طورها الأونكتاد على ما يلي: نظام التحاليل والمعلومات التجارية، والحل التجاري العالمي المتكامل، ونموذج محاكاة سياسات التجارة في المنتجات الزراعية، والبرنامج الحاسوبي لتحليل الأسواق والقيود المفروضة على التجارة.
    Exemple : les premiers résultats de la nouvelle technologie mise au point par l'Institut des sciences et techniques agronomiques pour prévenir l'érosion des sols ont été positifs. UN وفيما يلي مثال على ذلك: إن الاختبارات الأولية للتكنولوجيا الجديدة التي طورها معهد العلوم والتكنولوجيا الزراعية لمنع تآكل التربة كانت إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more