"التي عرضها الأمين" - Translation from Arabic to French

    • exposées par le Secrétaire
        
    • présentées par le Secrétaire
        
    • présentés par le Secrétaire
        
    • décrits par le Secrétaire
        
    • présentée par le Secrétaire
        
    • qui sera communiqué par le Secrétaire
        
    Le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard. UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86)
    Le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86)
    Les options supplémentaires présentées par le Secrétaire général appellent un examen plus approfondi. UN وأوضح أن خيارات نطاق العمل الإضافية التي عرضها الأمين العام تتطلب مزيدا من البحث.
    Le Comité n'est pas encore en mesure de se prononcer sur les propositions spécifiques présentées par le Secrétaire général, relatives à la dotation en personnel, y compris l'effectif, les classes occupées et les fonctions qui seront exercées de même que les ressources nécessaires. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية لا تستطيع حتى الآن أن تبدي رأيا بشأن مقترحات التوظيف المحددة التي عرضها الأمين العام، سواء من حيث وجهة نظر الموظفين، أو هيكل الدرجات، أو المهام التي يتعين أداؤها، أو الاحتياجات من الموارد.
    Le Comité a pris note des indicateurs de redéfinition des priorités présentés par le Secrétaire général mais a déploré que cette nouvelle définition n'ait pas été présentée de manière convaincante; il fallait garder à l'esprit que la réaffectation des ressources financières, décrite au paragraphe 15, concernait en grande partie des fonds dégagés par des éléments non récurrents et ne résultait pas de décisions relatives au programme. UN 73 - وأحاطت اللجنة علما بالمؤشرات الخاصة بإعادة توزيع الأولويات التي عرضها الأمين العام، ولكنها أعربت عن أسفها لأن هذه المسألة لم تعرض بشكل مقنع، مع العلم بأن الجزء الأكبر من إعادة توزيع الموارد المالية المبينة في الفقرة 15 يتعلق بأرصدة تم توفيرها من البنود غير المتكررة، وليس باختيارات برنامجية.
    Tout en prenant note des exemples de coopération décrits par le Secrétaire général, le Comité consultatif continue de croire que l'on pourrait étendre encore la coopération et mettre au jour des possibilités de partage des coûts entre entités des Nations Unies situées dans une même zone géographique. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ حالات التعاون التي عرضها الأمين العام، فإنها لا تزال تعتقد أنه توجد إمكانيات لزيادة التعاون وتحديد إمكانيات تقاسم التكاليف فيما بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة الجغرافية الواحدة.
    L'Estonie estime que la stratégie antiterroriste présentée par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, doit être adoptée et mise en œuvre. UN وتعتقد إستونيا بأن استراتيجية مكافحة الإرهاب التي عرضها الأمين العام، كوفي عنان، ينبغي اعتمادها والعمل بها.
    12. Constate qu'il convient de combler le déficit de financement, y compris pour ce qui est des dépenses connexes, compte tenu du coût du projet qui sera communiqué par le Secrétaire général dans son douzième rapport annuel, et qu'une décision sur le montant définitif du crédit ouvert devra être prise à la partie principale de sa soixante-neuvième session; UN ١٢ - تسلّم بضرورة تمويل العجز في ميزانية المشروع، بما في ذلك العجز المتصل بالتكاليف المرتبطة به، استنادا إلى تكاليف المشروع التي عرضها الأمين العام في التقرير المرحلي السنوي الثاني عشر، وبضرورة اتخاذ قرار بشأن الاعتمادات النهائية خلال الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين؛
    Le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). UN وتتوقع اللجنة أن يكون للمبادرات التي عرضها الأمين العام أثر إيجابي في هذه المجالات وأن توفر التقارير المقبلة أدلة كمية على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86)
    Le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). UN وتتوقع اللجنة أن تولد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثرا إيجابيا في هذه المجالات وأن توفر التقارير المقبلة أدلة كمية على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86).
    Le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86)
    Le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86)
    Le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives sur les progrès réalisés à cet égard (par. 86). UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86)
    Il escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86)
    En ce qui concerne les options présentées par le Secrétaire général, le Comité consultatif ne pense pas que l'utilisation des budgets des missions politiques spéciales pour financer les ressources variables nécessaires à leur appui soit la meilleure solution. UN 75 - وفيما يخص الخيارات التي عرضها الأمين العام، ترى اللجنة الاستشارية أن توفير احتياجات الدعم المتغيرة للبعثات السياسية الخاصة عن طريق ميزانيات البعثات السياسية الخاصة لا يُعتبر الخيار الأنسب.
    En outre, la Commission a invité les gouvernements et les partenaires de développement à porter leurs investissements en faveur de la santé procréative au niveau des estimations des coûts révisés présentées par le Secrétaire général pour chacun des quatre éléments du programme identifiés au chapitre XIII du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN إضافة إلى ذلك، شجعت اللجنة الحكومات والشركاء في التنمية على جعل استثماراتهم في مجال الصحة الإنجابية تتماشى مع التقديرات المنقحة للتكاليف التي عرضها الأمين العام لكل عنصر من عناصر البرنامج المحددة في الفصل الثالث عشر من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Comité a pris note des indicateurs de redéfinition des priorités présentés par le Secrétaire général mais a déploré que cette nouvelle définition n'ait pas été présentée de manière convaincante; il fallait garder à l'esprit que la réaffectation des ressources financières, décrite au paragraphe 15, concernait en grande partie des fonds dégagés par des éléments non récurrents et ne résultait pas de décisions relatives au programme. UN 73 - وأحاطت اللجنة علما بالمؤشرات الخاصة بإعادة توزيع الأولويات التي عرضها الأمين العام، ولكنها أعربت عن أسفها لأن هذه المسألة لم تعرض بشكل مقنع، مع العلم بأن الجزء الأكبر من إعادة توزيع الموارد المالية المبينة في الفقرة 15 يتعلق بأرصدة تم توفيرها من البنود غير المتكررة، وليس باختيارات برنامجية.
    Ce montant est sans changement et l'organigramme et l'effectif du Bureau demeurent les mêmes que ceux présentés par le Secrétaire général dans son rapport à la Cinquième Commission (A/C.5/54/40). UN ولم يطرأ تغيير على التقديرات، وظل الهيكل وملاك الموظفين كما هما بالصورة التي عرضها الأمين العام في تقريره المقدم إلى اللجنة الخامسة (A/C.5/45/40).
    Tout en prenant note des exemples de coopération décrits par le Secrétaire général, le Comité consultatif continue de croire que l'on pourrait étendre encore la coopération et mettre au jour des possibilités de partage des coûts entre entités des Nations Unies situées dans une même zone géographique. UN في حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ حالات التعاون التي عرضها الأمين العام، فإنها لا تزال تعتقد أنه توجد إمكانيات لزيادة التعاون وتحديد إمكانيات تقاسم التكاليف فيما بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة الجغرافية الواحدة.
    Le concept de la mobilité n'est pas nouveau au sein des Nations Unies, puisqu'il s'agit de l'un des éléments de la stratégie de gestion des ressources humaines de l'Organisation, présentée par le Secrétaire général en 1994 (A/C.5/49/5). UN 5 - والتنقل ليس مفهوما جديدا في الأمم المتحدة. فقد عُرِّف بأنه عنصر من عناصر استراتيجية إدارة الموارد البشرية للمنظمة التي عرضها الأمين العام في عام 1994 (A/C.5/49/5).
    12. Constate qu'il convient de combler le déficit de financement, y compris pour ce qui est des dépenses connexes, compte tenu du coût du projet qui sera communiqué par le Secrétaire général dans son douzième rapport annuel, et qu'une décision sur le montant définitif du crédit ouvert devra être prise à la partie principale de sa soixante-neuvième session ; UN ١٢ - تسلم بضرورة تمويل العجز في ميزانية المشروع، بما في ذلك العجز المتصل بالتكاليف المرتبطة به، استنادا إلى تكاليف المشروع التي عرضها الأمين العام في التقرير المرحلي السنوي الثاني عشر، وبضرورة اتخاذ قرار بشأن الاعتمادات النهائية خلال الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more