"التي عقدت في عام" - Translation from Arabic to French

    • tenue en
        
    • tenus en
        
    • qui a eu lieu en
        
    • qui se sont tenues en
        
    • organisé en
        
    • organisés en
        
    • qui s'est tenu en
        
    Cette résolution se fondait sur les résultats de l'Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue en 1982, et sur les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées, adoptés en 1991. UN وقد استند هذا القرار إلى نتائج الجمعية العالمية للشيخوخة، التي عقدت في عام ١٩٨٢، وإلى مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، التي اعتمدت في عام ١٩٩١.
    La dernière réunion, tenue en 2011, a compté avec la présence de 354 participants de 93 États Membres. UN وقد استقطبت الدورة الأخيرة التي عقدت في عام 2011 عددا من المشاركين يبلغ 354 مشاركا من 93 دولة عضوا.
    Par ailleurs, les priorités dans ce domaine sont celles qui ont été convenues par consensus à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, tenue en 1978. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، فإن اﻷولويات في هذا الميدان هي تلك التي اتفق عليها بتوافق اﻵراء في الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، التي عقدت في عام ١٩٧٨.
    L'ESA a participé aussi au financement des ateliers tenus en 2002. UN وكانت وكالة الفضاء الأوروبية قد شاركت في رعاية حلقات العمل التي عقدت في عام 2002.
    Cette manifestation, qui a eu lieu en 2003, a permis de présenter différents modèles d'intervention expérimentés en Suisse ou à l'étranger. UN وقد مكّنت هذه الندوة التي عقدت في عام 2003، من تقديم نماذج مختلفة للتدخل تمت تجربتها في سويسرا أو في الخارج.
    En outre, lors des Assises mondiales sur le développement, qui se sont tenues en 1994, il s'est manifesté un appui très large aux proposition tendant à introduire certaines modalités d'impôt pour financer les activités des Nations Unies dans le domaine du développement durable. UN وفي جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية، التي عقدت في عام ١٩٩٤، كان هناك قدر كبير من الدعم للمقترحات التي تدعو إلى تطبيق بعض أشكال الضرائب لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Deuxième atelier consacré aux instruments Dobson qui se tiendra en 2013 à la suite de l'atelier organisé en 2011 en République tchèque qui a été couronnée de succès. UN حلقة عمل دوبسون الثانية التي ستعقد في عام 2013، بعد نجاح حلقة العمل التي عقدت في عام 2011 بالجمهورية التشيكية.
    Annexe Ateliers de formation concernant les recensements organisés en 2002 UN المرفق - الحلقات التدريبية التي عقدت في عام 2002 بشأن المواضيع المتصلة بالتعدادات
    Les membres ont néanmoins participé au Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement qui s'est tenu en 2002. UN إنما حضر أعضاؤها خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، التي عقدت في عام 2002.
    À sa cinquante-neuvième session, qui s'est tenue en juillet 1975, le Conseil économique et social a examiné la question de la participation du GATT suivant les dispositions de son nouveau règlement intérieur. UN وفيما يتعلق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي بحثت مسألة اشتراك مجموعة غات بموجب النظام الداخلي الجديد أثناء الدورة التاسعة والخمسين للمجلس التي عقدت في عام ١٩٧٥.
    A sa dix—neuvième session tenue en 1995, l'Assemblée de l'OMI a décidé d'autoriser l'organisation à allouer un financement initial à certains projets grâce à un fonds interne de coopération technique. UN واتخذت جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها التاسعة عشرة التي عقدت في عام ٥٩٩١ قراراً لتمكين المنظمة من توفير بعض اﻷموال اﻷساسية للمشاريع من خلال صندوق داخلي للتعاون التقني.
    Le présent rapport donne un aperçu de l'état d'avancement des travaux du Partenariat depuis la quarantième session de la Commission, qui s'est tenue en 2009. UN 4 - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم الذي أحرزته الشراكة منذ الدورة الأربعين للجنة التي عقدت في عام 2009.
    À la suite de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue en 2002, plusieurs pays ont toutefois fait savoir qu'ils s'employaient à élaborer de nouvelles lois en faveur des droits des personnes âgées et certains avaient déjà adopté des lois dans ce domaine. UN غير أنه في أعقاب الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في عام 2002، أشارت بعض البلدان إلى أنها بصدد وضع قوانين جديدة تدعم حقوق كبار السن، وقامت بلدان قليلة بسنّ مثل هذه القوانين بالفعل.
    Les Objectifs du Millénaire pour le développement sont étroitement liés aux principaux engagements pris à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants tenue en 2002, dont six concernent directement les enfants. UN والأهداف الإنمائية للألفية ترتبط ارتباطا وثيقا بالالتزامات الرئيسية المعلنة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المتعلقة بالأطفال، التي عقدت في عام 2002، وثمة ستة من هذه الأهداف ترتبط مباشرة بالأطفال.
    131. La septième édition du séminaire Les femmes et les médias, tenue en 2010, a eu pour thème central la couverture médiatique de la participation des femmes à l'élection de 2010. UN 131- وركزت الدورة السابعة ل " للحلقة الدراسية: المرأة والإعلام " التي عقدت في عام 2010 على تغطية وسائل الإعلام لمشاركة المرأة في انتخابات عام 2010.
    Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales: réunions, séminaires, colloques, stages de formation et ateliers tenus en 2008 UN برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية: الاجتماعات والحلقات الدراسية والندوات والدورات التدريبية وحلقات العمل التي عقدت في عام 2008
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts d'amélioration du système judiciaire en tenant compte des conclusions des états généraux de la justice tenus en 2003 : UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النظام القضائي مع مراعاة استنتاجات الندوة الوطنية لنظام العدالة التي عقدت في عام 2003، وذلك عن طريق ما يلي:
    Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales: réunions, séminaires, colloques, stages de formation et ateliers tenus en 2004 UN برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية: الاجتماعات والدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل والندوات التي عقدت في عام 2004
    L'ASEAN estime que la réunion de haut niveau a offert une bonne occasion à la communauté internationale de faire un bilan des progrès et des lacunes de la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui a eu lieu en 1998. UN وتعتقد الرابطة أن ذلك الاجتماع الرفيع المستوى أتاح للمجتمع الدولي فرصة جيدة لكي يقيم التقدم المحرز وأوجه القصور في تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي عقدت في عام 1998.
    1502. Au cours de la journée de débat général sur les droits des enfants handicapés qui a eu lieu en 1997, il a été décidé de créer un groupe de travail chargé de promouvoir la mise en oeuvre des recommandations résultant de la journée de débat. UN 1501- أثناء يوم المناقشة العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين التي عقدت في عام 1997، تقرر إنشاء فريق عامل يُعنى بتعزيز تنفيذ التوصيات الناشئة عن يوم المناقشة.
    La participation des femmes aux élections parlementaires qui se sont tenues en 1997 fut incontestablement un événement de première importance, et leur a permis de faire valoir le rôle qu’elles pouvaient jouer au sein de la société yéménite. UN ولا شك في أن مشاركة المرأة في الانتخابات النيابية التي عقدت في عام ١٩٩٧ كانت حدثا كبيرا أتاح لها الفرصة ﻹظهار ما يمكن أن تضطلع به من دور حيوي في المجتمع اليمني.
    Le premier stage de formation, organisé en 1990, a été ouvert aux enseignants de pays africains. UN وقد فُتحت الدورة التدريبية الأولى، التي عقدت في عام 1990، أمام معلّمين من أفريقيا.
    46. On s'apprête à engager les lauréats des concours de recrutement de traducteurs de langue anglaise, arabe ou française organisés en 1993. UN ٤٦ - أما في الوقت الحاضر فإنه سيجري تعيين موظفين من قائمة مرشحي الامتحانات التي عقدت في عام ١٩٩٣ للمترجمين التحريريين إلى اللغات الانكليزية والعربية والفرنسية لملء الوظائف الشاغرة.
    Ces activités ont abouti au Sommet de la jeunesse des Caraïbes du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sur les droits des adolescents en matière de sexualité et de reproduction, qui s'est tenu en 1998. UN وانتهت هذه اﻷنشطة بعقد قمة الشباب الكاريبي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان التي عقدت في عام ١٩٩٨ بشأن حقوق المراهقين في الصحة الجنسية والانجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more