"التي عُثر عليها" - Translation from Arabic to French

    • trouvées
        
    • trouvés
        
    • découverts
        
    • retrouvés
        
    • découvertes
        
    • trouvée
        
    • retrouvées
        
    Munitions en sac trouvées dans les entrepôts des Forces nouvelles, UN أصناف ومصادر الذخائر المعبأة في أكياس التي عُثر عليها في منشآت القوى الجديدة
    Alors que de nombreuses armes trouvées au Darfour avaient été produites avant l'imposition de l'embargo sur les armes du Conseil de sécurité, le transfert au Darfour peut avoir eu lieu après celle-ci; UN وعلى الرغم من أن الكثير من الأسلحة التي عُثر عليها في دارفور قد أُنتجت قبل أن يفرض مجلس الأمن حظرتوريد الأسلحة، فقد جرى نقلها إلى دارفور بعد فرض الحظر؛
    Enfin, le second témoin a aussi communiqué au Groupe des échantillons de minutions, qui correspondaient aux types trouvés dans les sacs. UN وأخيرا، قدم الشاهد الثاني للفريق عينات من الذخائر كانت مطابقة للأصناف التي عُثر عليها في الأكياس.
    D'après les documents trouvés sur les lieux, les armes appartenaient à l'ex-Armée de libération du Kosovo. UN ووفقا للوثائق التي عُثر عليها في هذا الموقع، كانت هذه الأسلحة تخص جيش تحرير كوسوفو.
    Les explosifs découverts dans la ville de Santa Cruz de la Sierra ont été détruits. UN فقد دُمرت المتفجرات التي عُثر عليها في مدينة سانتا كروث دي لا سييرّا.
    Il faut vérifier nos dossiers, les corps retrouvés depuis 5 ans. Open Subtitles علينا أن نعود ونراجع كل الملفات في الجثث التي عُثر عليها في الولاية في السنوات الخمس الأخيرة
    Pour qu'une zone minée identifiée soit considérée comme ne présentant plus aucun danger du fait de la présence de mines, elle doit être nettoyée en totalité, c'est-à-dire à 100 %, et les mines et munitions non explosées découvertes doivent être détruites sur place. UN ولكي تعتبر منطقة ملغومة محددة على أنها خالية من أي خطر بسبب وجود الألغام يجب أن يزال ما بها من ألغـام بالكامل، أي 100 في المائة، وأن تُدمر في عين المكان الألغام والذخائر غير المنفجرة التي عُثر عليها.
    Plusieurs des caractéristiques de ces roquettes correspondaient à celles de roquettes iraniennes trouvées ailleurs. UN وتبيّن أن كثير من خصائص هذه الصواريخ تتطابق مع خصائص الصواريخ الإيرانية التي عُثر عليها في أماكن أخرى.
    Nous avons obtenu les résultats des empreintes trouvées sur le lieu du crime. Open Subtitles خرجت نتائج البصمات التي عُثر عليها في مكان الحادث هل وجدوه؟
    ont le sais grace aux restes de millions d'animaux des terres trouvées à travers le monde. Open Subtitles نعرف حدوث الأمر بسبب بقايا ملايين ملايين حيوانات اليابسة التي عُثر عليها عبر العالم
    Pendant l'interrogatoire, la police n'a pas découvert suffisamment d'éléments permettant d'attester que les détenus avaient possédé ou utilisé les armes trouvées dans la maison, ni qu'ils avaient connaissance de l'existence de ces armes. UN وخلال الاستجواب، لم تجد الشرطة أدلة تثبت أن المحتجزين يملكون اﻷسلحة التي عُثر عليها في المنزل أو يستخدمونها أو يعرفون شيئاً عنها.
    En effet, les goupilles trouvées en 2011 avaient été prises à des combattants du FNLO formés et armés en Érythrée. UN وكانت صمامات القنابل اليدوية التي عُثر عليها في عام 2011 قد ضُبطت مع مقاتلي الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين الذين تلقوا التدريب والتسليح في إريتريا.
    Tous les restes d'armes trouvés pendant la période couverte par l'évaluation ont été identifiés comme provenant d'armes de conception connue. UN وتم تحديد جميع مخلفات الأسلحة التي عُثر عليها خلال فترة التقييم على أنها أسلحة ذات تصاميم معروفة جيداً.
    Ce dernier a été traduit en justice, et les avoirs et matériels trouvés en sa possession ont été confisqués. UN وأُلقي القبض على زعيم الشبكة، يعقوبو موسى كافانشان، وحوكم، وصودرت الأموال والمعدات التي عُثر عليها بحوزتهم.
    L'" agenda Saravia " et autres documents trouvés à la villa " San Luis " UN " يوميات سارافيا " والوثائق اﻷخرى التي عُثر عليها في ضيعة سان لويس
    Les restes trouvés dans ces fosses appartiendraient aux personnes tuées au cours des opérations gouvernementales menées contre les insurgés appartenant au " Janatha Vimukthi Permamuna " (Front de libération populaire - JVP) en 1989. UN وقيل إن بقايا الجثث التي عُثر عليها في تلك القبور هي جثث ﻷشخاص قُتلوا أثناء عمليات لمكافحة التمرد نفذتها قوات الحكومة ضد جبهة التحرير الشعبية في عام ٩٨٩١.
    L'Accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. UN وقدمت هيئة الادعاء مؤخرا طلبا بأن تُضاف إلى قائمة أدلتها دفاتر راتكو ملاديتش العسكرية التي عُثر عليها مؤخرا.
    Destruction de la totalité des mines et des restes explosifs de guerre découverts au cours des opérations de déminage UN تدمير 100 في المائة من جميع الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي عُثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    100 % des mines et des restes explosifs de guerre découverts au cours des opérations de déminage ont été détruits. UN تم تدمير 100 في المائة من جميع الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي عُثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    Même si l'on a avancé qu'un faux QNH a été donné à l'Albertina à son approche de Ndola, les trois altimètres qui sont retrouvés après l'accident sont calés sur les bonnes données. UN وقد ذهب البعض إلى أن ألبرتينا أُعطيت " QNH " غير صحيح عند اقترابها من نْدولا، إلا أن مقاييس الارتفاع الثلاثة التي عُثر عليها في الحطام وُجد أنها مضبوطة على نحو سليم.
    339. Le 10 mai 1994, le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que les enquêtes sur les fosses communes découvertes dans les collines de Perijá avaient commencé. UN ٩٣٣- وفي ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيقات في القبور الجماعية التي عُثر عليها في تلال بيريخا قد بدأت.
    Une lettre trouvée sur les lieux a été attribuée à la même Fédération informelle anarchiste. UN ونُسبت أيضا رسالة إعلان المسؤولية التي عُثر عليها في عين المكان إلى الاتحاد غير الرسمي للفوضويين.
    D'après les déclarations, les bombes qui n'avaient pas encore été vérifiées se trouvaient à l'emplacement du terrain d'aviation, dans un état similaire à celui des bombes qui avaient été retrouvées. UN وقيل إن القنابل المتبقية التي لم يتم حصرها موجودة في مدرج المطار وإنها في حالة تشبه تلك القنابل التي عُثر عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more