Suivi de la mission du Rapporteur spécial en Fédération de Russie | UN | متابعة الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للاتحاد الروسي |
Les diverses visites du Rapporteur spécial, M. Yokota, ont toujours été bien accueillies, ce qu'il a lui-même admis. | UN | إن مختلف الزيارات التي قام بها المقرر الخاص السيد يوكوتا قد استقبلت دائما بالترحيب كما اعترف بذلك السيد يوكوتا نفسه. |
2. La mission que le Rapporteur spécial vient d'effectuer du 11 au 15 octobre 2000 dans les territoires palestiniens occupés lui a permis de consulter un large éventail d'interlocuteurs en relation avec son mandat. | UN | 2- في أثناء البعثة التي قام بها المقرر الخاص مؤخراً إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 11 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تمكّن من التشاور مع مجموعة واسعة ومتنوعة من المحاورين عملاً بولايته. |
Ce rapport rend compte de la visite effectuée par le Rapporteur spécial en Algérie du 16 au 26 septembre 2002. | UN | يسرد هـذا التقرير وقائع الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الجزائر من 16 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2002. |
Visites de pays effectuées par le Rapporteur spécial | UN | ثالثا - الزيارات القطرية التي قام بها المقرر الخاص |
4. Note avec mécontentement que le Gouvernement soudanais a mis des entraves au voyage au Soudan du Rapporteur spécial au cours de septembre 1993; | UN | ٤- تلاحظ مع الاستياء تدخل حكومة السودان في الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى السودان في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١؛ |
Visite du Rapporteur spécial dans la Fédération de Russie | UN | الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي |
Rapport intérimaire sur la mission du Rapporteur spécial en Belgique | UN | تقرير مؤقت عن البعثة التي قام بها المقرر الخاص إلى بلجيكا المحتويات |
Rapport sur la mission du Rapporteur spécial au Royaume—Uni | UN | تقرير مؤقت عن البعثة التي قام بها المقرر الخاص إلى المملكة المتحدة |
Visite du Rapporteur spécial dans la Fédération de Russie | UN | الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي |
Le centre a également publié un communiqué de presse sur la visite au Portugal du Rapporteur spécial sur la torture et a prêté son concours à celui-ci en ménageant des entrevues avec des personnes originaires du Timor oriental. | UN | وأصدر المركز نشرة صحفية عن الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالتغريب إلى البرتغال. كذلك قدم المركز مساعدته للمقرر الخاص في إجراء المقابلات مع الناس الذين أصلهم من تيمور الشرقية. |
87. L'Irlande s'est félicitée de la suite donnée à certaines recommandations pendant la visite que le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection de la liberté d'opinion et d'expression a effectuée en 2007. | UN | 87- ورحبت آيرلندا بتنفيذ توصيات معينة أثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في عام 2007. |
Il pense que les rapports de pays permettent d'évaluer la situation des peuples autochtones dans un pays et se félicite à cet égard de la visite que le Rapporteur spécial a récemment effectuée au Brésil. | UN | 63 - ويرى أن تقارير البلدان تسمح بتقييم حالة الشعوب الأصلية في بلد من البلدان ويرحب في هذا الصدد بالزيارة التي قام بها المقرر الخاص مؤخرا إلى البرازيل. |
27. Au Mexique, un programme en faveur des populations autochtones est actuellement mis en œuvre dans le prolongement de la visite effectuée par le Rapporteur spécial dans ce pays en 2003. | UN | 27- ويجري في المكسيك تنفيذ برنامج خاص بالشعوب الأصلية متابعةً للزيارة الرسمية التي قام بها المقرر الخاص إلى هذا البلد في عام 2003. |
7. Se félicite de la visite effectuée par le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays en décembre 2013 et demande au Gouvernement sri-lankais de favoriser la mise en œuvre effective de solutions durables pour les personnes déplacées, notamment les personnes déplacées de longue date; | UN | 7- يرحب بالزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً في كانون الأول/ديسمبر 2013، ويهيب بحكومة سري لانكا أن تيسّر التنفيذ الفعال للحلول الدائمة للمشردين داخلياً، بمن فيهم المشردون منذ فترة طويلة؛ |
Le présent rapport contient un bref résumé des missions dans les pays effectuées par le Rapporteur spécial au cours de cette période. | UN | يتضمن هذا التقرير عرضا موجزا للزيارات التي قام بها المقرر الخاص في الفترة من حزيران/يونيه 2006 إلى 1 آب/أغسطس 2007. |
Se félicitant des trois visites effectuées au Myanmar par l'Envoyé spécial du Secrétaire général au cours de l'année écoulée ainsi que des visites effectuées par le Rapporteur spécial et l'équipe de haut niveau de l'Organisation internationale du Travail et de la coopération dont tous ont bénéficié de la part du Gouvernement du Myanmar, | UN | وإذ ترحب بالزيارات الثلاث التي قام بها إلى ميانمار المبعوث الخاص للأمين العام خلال العام المنصرم وتلك التي قام بها المقرر الخاص وكذلك الفريق الرفيع المستوى التابع لمنظمة العمل الدولية وبالتعاون الذي وجدوه من حكومة ميانمار، |
PROGRAMME DE LA VISITE DU RAPPORTEUR SPECIAL AU ROYAUME-UNI | UN | برنامـــج الزيـــارة التي قام بها المقرر الخاص إلى |
Ledit rapport, concis de par sa portée et sa teneur, rend compte des premières activités que le nouveau RAPPORTEUR SPÉCIAL a menées en application du mandat qui lui a été confié. | UN | ويعكس هذا التقرير، الموجز في نطاقه ومحتواه، الأنشطة الأولى التي قام بها المقرر الخاص الجديد وفقاً للولاية التي عهد بها إليه. |
La mission officielle que le Rapporteur spécial a effectuée dans les pays susmentionnés lui a permis de poursuivre son enquête sur l'utilisation de territoires centraméricains pour le recrutement et l'entraînement de mercenaires qui auraient par la suite participé à des actes illicites criminels, tout particulièrement contre Cuba, ses dirigeants politiques, sa population et ses infrastructures. | UN | 35 - وأتاحت الزيارة التي قام بها المقرر الخاص في بعثة رسمية إلى البلدين المذكورين مواصلة التحقيقات التي بدأها المقرر بشأن الأنشطة المتصلة باستخدام بلدان أمريكا الوسطى في تجنيد وتدريب مرتزقة من شأنهم أن يشتركوا لاحقا في أعمال إجرامية غير مشروعة، ولا سيما ضد كوبا وقادتها السياسيين وشعبها ومنشآتها. |
B. Missions entreprises ou envisagées par le RAPPORTEUR SPÉCIAL | UN | البعثات التي قام بها المقرر الخاص أو التي يعتزم القيام بها |