"التي قدرها" - Translation from Arabic to French

    • de
        
    • par
        
    La Banque mondiale a chiffré ces coûts à 320 millions de dollars et 482 millions de dollars, respectivement. UN والتكاليف التي قدرها البنك الدولي تبلغ ٠٢٣ و٢٨٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على التوالي.
    La dépense de 2 700 dollars correspond au paiement des indemnités de 27 des 35 observateurs déployés durant cette période. UN وتمثل النفقات التي قدرها ٧٠٠ ٢ دولار مطالبات مدفوعة ﻟ ٢٧ من ٣٥ مراقبا جرى نشرهم أثناء هذه الفترة.
    La dépense de 1 800 dollars correspond au paiement des demandes présentées par 18 des 26 policiers déployés durant cette période. UN أما النفقات التي قدرها ٨٠٠ ١ دولار فهي تمثل دفع مطالبات ﻟ ١٨ من ٢٦ شرطيا مدنيا الذين جرى نشرهم أثناء هذه الفترة.
    22.2 L'augmentation de 115 300 dollars est imputable aux coûts standard, plus élevés que prévus. UN ٢٢-٢ تعزى الزيادة التي قدرها ٣٠٠ ١١٥ دولار إلى ارتفاع التكاليف القياسية عما كان متوقعا.
    Sur les 49 800 dollars d’augmentation, 39 000 sont destinés à financer des dépenses supplémentaires relatives aux consultants et 10 800, des dépenses liées aux réunions de groupes d’experts. UN وتتضمن الزيادة التي قدرها ٠٠٨ ٩٤ دولار مبلغ ٠٠٠ ٩٣ دولار لتلبية الاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاستشاريين و ٠٠٨ ٠١ دولار تحت بند اجتماعات أفرقة الخبراء.
    Sur les 49 800 dollars d’augmentation, 39 000 sont destinés à financer des dépenses supplémentaires relatives aux consultants et 10 800, des dépenses liées aux réunions de groupes d’experts. UN وتتضمن الزيادة التي قدرها ٨٠٠ ٤٩ دولار مبلغ ٠٠٠ ٣٩ دولار لتلبية الاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاستشاريين و ٨٠٠ ١٠ دولار تحت بند اجتماعات أفرقة الخبراء.
    Si on déduit de 550 millions de dollars de liquidités le montant proposé des réserves, soit 49 millions de dollars pour la réserve afférente aux Autres ressources, il reste un fonds de roulement de 501 millions de dollars. UN وإذا خصمت الاحتياطيات المقترحة وقدرها ٤٩ مليون دولار كاحتياطي للموارد اﻷخرى من السيولة التي قدرها ٥٥٠ مليون دولار فإن ذلك سيترك مبلغ ٥٠١ مليون دولار كرأس مال متداول.
    Si on déduit de 550 millions de dollars de liquidités le montant proposé des réserves, soit 49 millions de dollars pour la réserve afférente aux Autres ressources, il reste un fonds de roulement de 501 millions de dollars. UN وإذا خصمت الاحتياطيات المقترحة وقدرها ٤٩ مليون دولار كاحتياطي للموارد اﻷخرى من السيولة التي قدرها ٥٥٠ مليون دولار فإن ذلك سيترك مبلغ ٥٠١ مليون دولار كرأس مال متداول.
    Le Secrétariat technique provisoire mènera certaines inspections de sites en coopération avec les États signataires, à un coût qui devrait toujours être comparable avec celui qui a été estimé par le Groupe de travail B. UN وستقوم اﻷمانة التقنية المؤقتة بإجراء بعض هذه المسوحات للموقع بالتعاون مع الدول الموقعة، بتكلفة ينبغي أن تكون متناسبة والتكلفة التي قدرها الفريق العامل باء.
    En attendant la présentation de ce rapport et d'autres renseignements sur la suite donnée aux demandes d'indemnisation et de règlements, le Comité recommande d'approuver pour l'instant à ce titre un montant de 10 millions de dollars du montant estimatif de 20 millions proposé pour les FPNU. UN وريثما يتم تقديم ذلك التقرير وغيره من المعلومات المتعلقة بالتصرف في المطالبات، توصي اللجنة بالموافقة حاليا على تقدير بمبلغ ١٠ ملايين دولار من التقديرات المقترحة التي قدرها ٢٠,٠ مليون دولار.
    Il a remplacé les prix de vente effectifs du chlore, de la soude caustique, de l'acide chlorhydrique et de l'hypochlorite de sodium de la PIC par des prix hors invasion pour évaluer cette partie de la réclamation. UN واستعاض الفريق عن أسعار البيع الفعلية للكلور والصودا الكاوية وحامض كلور الماء وهَيبوكلوريت الصوديوم بالأسعار التي قدرها في حالة اللاغزو بغية تحديد قيمة مطالبة الشركة.
    Les statistiques fournies par le Bureau national de statistiques dans le Questionnaire unifié des indicateurs de base de bienêtre de 2006, met en évidence une tendance à une augmentation de la participation féminine dans les secteurs privé et public. UN ويتبين من المعلومات الإحصائية التي قدرها المكتب الوطني للإحصاءات بشأن الاستقصاء الاستبياني لمؤشر الرفاه الأساسي في نيجيريا لعام 2006 أن ثمة اتجاهاً لزيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص.
    399. Le Comité considère que les éléments de preuve présentés à l'appui de la réclamation au titre de la perte des salaires qui auraient dû être versés par Geosonda et que Civil Engineering a évalués à US$ 15 000 sont suffisants. UN ٩٩٣ - ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة تؤيد بما فيه الكفاية المطالبة بالتعويض عن الخسائر في اﻷجور المستحقة من شركة Geosonda، التي قدرها معهد الهندسة المدنية بمبلغ ٠٠٠ ٥١ دولار.
    399. Le Comité considère que les éléments de preuve présentés à l'appui de la réclamation au titre de la perte des salaires qui auraient dû être versés par Geosonda et que Civil Engineering a évalués à US$ 15 000 sont suffisants. UN ٩٩٣- ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة تؤيد بما فيه الكفاية المطالبة بالتعويض عن الخسائر في اﻷجور المستحقة من شركة Geosonda، التي قدرها معهد الهندسة المدنية بمبلغ ٠٠٠ ٥١ دولار.
    Les femmes ont atteint le point critique de 30 % au niveau ministériel à la Barbade et aux Seychelles, pays où le PNUD exécute des programmes. UN وحققت النساء " الكتلة الحرجة " التي قدرها 30 في المائة على المستوى الوزاري في اثنين من بلدان برنامج الأمم المتحدة الانمائي، وهما بربادوس وسيشيل.
    En prenant en considération des réductions d'un montant de 5 millions de dollars durant la période de 1998-1999, et des réductions proposées de 16,8 millions de dollars dans le budget 2000-2001, le PNUD aura réduit au total ses dépenses de 127,4 millions de dollars durant la période 1992-2001. UN وإذا أُخذ في الاعتبار التخفيضات التي قدرها ٥ ملايين دولار التي أجريت في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ والتخفيضات البالغة ١٦,٨ مليون دولار المقترح إجراؤها في إطار ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، سيكون البرنامج اﻹنمائي قد نفذ تخفيضات يبلغ مجموعها ١٢٧,٤ مليون دولار خلال الفترة ١٩٩٢-٢٠٠١.
    8.3 Le Comité note que l'auteur prétend être victime d'une discrimination, parce que sa pension de retraite est calculée sur le salaire perçu avant le 1er janvier 1992, sans tenir compte de la gratification mensuelle de 200 schillings dont le versement a pris effet à cette date pour les employés actifs. UN ٨-٣ وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي أنه ضحية تمييز ﻷن معاش تقاعده قد حسب على أساس مرتبه قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بدون أن تضاف له العلاوة الشهرية التي قدرها ٢٠٠ شلن نمساوي والتي أصبحت تطبق على الموظفين العاملين في ذلك التاريخ.
    La deuxième contribution de 200 000 euros a été versée au Tribunal le 27 mars 2008, la troisième à hauteur du même montant le 27 mars 2009. UN 20 - وقدمت المساهمة الثانية التي قدرها 000 200 يورو إلى المحكمة في 27 آذار/ مارس 2008، وقدمت المساهمة الثالثة بنفس المبلغ في 27 آذار/مارس 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more