"التي قدمتها الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • fournis par le Secrétariat
        
    • fournies par le Secrétariat
        
    • présentés par le Secrétariat
        
    • fournie par le Secrétariat
        
    • données par le Secrétariat
        
    • communiquées par le Secrétariat
        
    • donnés par le Secrétariat
        
    • indiqués par le Secrétariat
        
    • présentées par le Secrétariat
        
    • apportées par le secrétariat
        
    • formulées par le Secrétariat
        
    • que le Secrétariat a
        
    Je voudrais également signaler l'excellente qualité des services techniques fournis par le Secrétariat du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des Conférences. UN كما أود أن أشير إلى الخدمات الفنية الممتازة التي قدمتها الأمانة العامة من خلال إدارة الشؤون العامة وإدارة المؤتمرات.
    ii) Satisfaction exprimée par les États Membres à la suite des conseils techniques fournis par le Secrétariat aux organes concernés UN ' 2` الارتياح الذي أعربت عنه الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    La plupart des réponses indiquent que la qualité des documents fournis par le Secrétariat est satisfaisante. Toutefois, la moitié des personnes qui ont répondu à l'enquête se sont plaintes de la distribution tardive des documents. UN ورأى معظم المجيبين أن نوعية الوثائق التي قدمتها الأمانة العامة مرضية، غير أن نصفهم ذكر أنهم ليسو راضين عن تأخر تعميم الوثائق.
    Malheureusement, les statistiques du PNB fournies par le Secrétariat sont parfois faussées. UN وللأسف، فإن بيانات الناتج القومي الإجمالي التي قدمتها الأمانة العامة تحتوي على تشويهات.
    Elle s'est félicitée des informations fournies par le Secrétariat sur les États qui ne présentent pas de rapport et attendait une consultation approfondie sur la question. UN ورحب الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن الدول التي لم تقدم تقاريرها، وأعرب عن تطلعه إلى مزيد من التشاور بشأن تلك القضية.
    Mme Kolozetti (Canada) dit que sa délégation a été heureuse de s'associer au consensus sur le projet de résolution, mais souligne que les chiffres présentés par le Secrétariat ne sont que des estimations et que la contribution de la Cinquième Commission sera toujours nécessaire. UN 54 - السيدة كولوزيتي (كندا): قالت إن وفد بلدها كان مسرورا للإنضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنها أكدت أن الأرقام التي قدمتها الأمانة العامة تقديرية فقط وستتطلب أيضا رأي اللجنة الخامسة.
    La Commission a pris acte de l'information fournie par le Secrétariat au sujet du programme de publications et des contraintes budgétaires, et a demandé que des ressources budgétaires suffisantes soient prévues pour le prochain exercice biennal. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن برنامج المطبوعات والقيود المفروضة على الميزانية، وطلبت إدراج اعتمادات كافية في الميزانية لفترة السنتين المقبلة.
    D'après les chiffres fournis par le Secrétariat, le nombre de Palestiniens tués par les forces d'occupation au cours des quatre dernières années est d'environ 3 500 personnes. UN وبموجب الأرقام التي قدمتها الأمانة العامة للأمم المتحدة فقد بلغ عدد المواطنين الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال منذ حوالي أربع سنوات حتى الآن ما يقرب من 500 3.
    27. Les membres du Groupe ont débattu des orientations futures du Fonds à la lumière des renseignements fournis par le Secrétariat. UN 27- ناقش أعضاء الفريق أيضا مسألة الإدارة المقبلة للصندوق في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة العامة.
    ii) Nombre accru d'appréciations positives reçues des Satisfaction exprimée par les États Membres à la suite des conseils techniques fournis par le Secrétariat aux organes concernés UN ' 2` زيادة عدد ردود الفعل الإيجابية الواردة من الارتياح الذي أعربت عنه الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    D'après les renseignements supplémentaires fournis par le Secrétariat le 25 mai, la Commission d'enquête indépendante a constaté des cas de fraude dans le Service des achats. UN وذكر أن المعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة في 25 أيار/مايو أشارت إلى نتائج توصلت إليها لجنة التحقيق المستقلة بشأن الغش ضمن دائرة المشتريات.
    ii) Nombre accru d'appréciations positives reçues des États Membres à la suite des conseils techniques fournis par le Secrétariat aux organes concernés UN ' 2` زيادة عدد التعليقات الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    ii) Nombre accru d'appréciations positives reçues des États Membres à la suite des conseils techniques fournis par le Secrétariat aux organes concernés UN ' 2` زيادة مقدار التغذية المرتدة الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    Par égard pour la dignité de cet organe, et par égard pour votre autorité, Monsieur le Président, je voudrais vous demander de reconsidérer la décision qui a été prise, car les explications et les descriptions fournies par le Secrétariat simplifient les conséquences de ce résultat malheureux. UN ومن أجل الحفاظ على كرامة هذه الهيئة، ومن أجل الحفاظ على سلطتكم، السيد الرئيس، أرجو منكم إعادة النظر في القرار الذي اتخذتموه من فوركم، لأن التعليلات والشروح التي قدمتها الأمانة العامة تبسط عواقب تلك النتيجة المؤسفة.
    Les données fournies par le Secrétariat seront utiles aux États Membres pour discuter de questions aussi importantes que le barème des quotes-parts pour 2007-2009 et le financement du plan-cadre d'équipement. UN والمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة سوف تفيد الدول الأعضاء في مناقشتها لمسائل هامة من قبيل جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 وتمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Président dit que d'après les informations fournies par le Secrétariat, les dates prévues pour la deuxième session du Comité préparatoire, qui se tiendra à Genève, sont 22 avril-3 mai 2013. UN 10 - قال الرئيس إنه استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الأمانة العامة اقترح أن يكون انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية، التي ستُعقد في جنيف، في الفترة من 22 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2013.
    Il tient à assurer la Commission que les deux projets de budget présentés par le Secrétariat sont conformes à la résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. En d'autres termes, les tableaux d'effectifs pour l'exercice biennal 2004-2005 sont similaires à ceux approuvés pour l'exercice 2002-2003. UN وأكد للجنة أن اقتراحات الميزانيتين التي قدمتها الأمانة العامة متمشية مع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ وبعبارة اخرى، لا تزال جداول ملاك الموظفين لفترة السنتين 2004-2005 في حدود الجداول المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003.
    M. Umer (Pakistan) (parle en anglais) : Je suis désolé de reprendre la parole, mais l'information fournie par le Secrétariat soulève une importante question. UN السيد عمر (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أرجو المعذرة لأخذ الكلمة مرة أخرى، ولكن المعلومات التي قدمتها الأمانة العامة تثير مسألة هامة.
    La délégation camerounaise espère que la priorité sera expressément donnée au retrait de la péninsule de Bakassi en 2006 et déplore les réponses données par le Secrétariat à cet égard lors des consultations officieuses de la Commission. UN وأعرب عن أمل وفده في إعطاء أولوية واضحة للانسحاب من شبه جزيرة باكاسي في عام 2006، وعن خيبة أمله في الأجوبة التي قدمتها الأمانة العامة بهذا الشأن خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة.
    Informations communiquées par le Secrétariat UN المعلومات التي قدمتها الأمانة العامة
    Le Groupe africain a pris note des renseignements donnés par le Secrétariat dans le document A/58/381 sur les mesures prises en corrélation avec le marché de services contractuels aériens passé pour la MONUC. UN 15 - وقال إن المجموعة الأفريقية تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة في الوثيقة A/58/381 بشأن الخطوات التي اتُّخذت فيما يتعلق بعقد خدمات المطار الخاص بالبعثة.
    L'Union européenne croit comprendre que les chiffres indiqués par le Secrétariat dans son état des incidences sur le budget-programme ne sont que des prévisions, présentées sur la base d'une large interprétation de l'article 153 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN 46 - واسترسل قائلا أنه يفهم أن الأرقام التي قدمتها الأمانة العامة في بيانها بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية هي تقديرات مقدمة وفقا لتأويل فضفاض للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Le Pakistan insiste sur la nécessité d'assurer la continuité de tous les projets de réforme, que ce soit celles suggérées par le rapport Brahimi ou les propositions de réformes présentées par le Secrétariat dans l'initiative Horizons nouveaux. UN ولطالما أكدت باكستان، منذ تقرير الإبراهيمي إلى مقترحات الإصلاح التي قدمتها الأمانة العامة في إطار مبادرة الآفاق الجديدة، على ضرورة الحفاظ على الاستمرارية في جميع المبادرات الإصلاحية.
    Le Secrétariat doit communiquer les renseignements complémentaires demandés par le Groupe des 77 pour faciliter l'adoption des décisions nécessaires; ces décisions devraient intervenir à la session en cours, à l'issue d'une analyse détaillée des justifications apportées par le secrétariat pour les postes à créer ou à convertir. UN وأكدت أنه لا بد لﻷمانة العامة من توفير المعلومات اﻹضافية التي طلبتها مجموعة اﻟ ٧٧ من أجل تسهيل اعتماد القرارات اللازمة؛ إذ ينبغي اعتماد هذه القرارات في الدورة الحالية على أساس تحليل مفصل للمبررات التي قدمتها اﻷمانة العامة ﻹنشاء هذه الوظائف أو تحويلها.
    L'OMC estime que les propositions formulées par le Secrétariat dans le document A/C.5/52/25 ne répondent pas entièrement à ses préoccupations (pièce jointe VIII). UN وترى منظمة التجارة العالمية أن المقترحات التي قدمتها اﻷمانة العامة في الوثيقة A/C.5/52/25 لا تُعالج بصورة كاملة اهتمامات منظمة التجارة العالمية )انظر الضميمة الثامنة(.
    Sachant que le Secrétariat a recommandé de mener une évaluation à plus long terme sur les deux prochaines années, il demande à être tenu informé de ce programme avant sa prochaine session de fond en 2015. UN وتسلم بالتوصية التي قدمتها الأمانة العامة بإجراء تقييم طويل الأجل خلال السنتين القادمتين، وتطلب تلقي معلومات مستوفاة عن هذا البرنامج قبل دورتها الموضوعية لعام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more