"التي قدمت تبرعات" - Translation from Arabic to French

    • qui ont versé des contributions volontaires
        
    • qui ont fait des contributions volontaires
        
    • qui ont apporté des contributions volontaires
        
    • qui versent des contributions
        
    • qui ont versé une contribution
        
    • qui avaient versé des contributions volontaires
        
    • qui ont fourni des contributions volontaires
        
    • qui avaient fait des contributions volontaires
        
    • ayant versé une contribution
        
    • ayant versé des contributions
        
    • qui avaient apporté des contributions
        
    Il remercie les pays qui ont versé des contributions volontaires à cette fin et ceux qui ont manifesté leur intention de le faire. UN وشكر البلدان التي قدمت تبرعات لهذا الغرض وتلك التي أعربت عن نيتها في تقديم تبرعات.
    24. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 24 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    10. Remercie tous les États Membres qui ont versé des contributions volontaires à la Mission; UN ١٠ - تعـرب عن تقديرها لجميع الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات للبعثة؛
    Je remercie aussi les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires en vue du financement de celle-ci. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر الى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل القوة.
    Je remercie également les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires pour financer cette opération de maintien de la paix. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل القوة.
    Je remercie également ceux qui ont versé des contributions volontaires pour financer cette opération. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل القوة.
    Les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Fonds bénéficieraient d’ajustements compensatoires à leur crédit. UN وستجري تسويات دائنة مناظرة في حساب أرصدة فوائض الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى صندوق الائتمان الدائر.
    Je remercie aussi les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires pour financer cette opération de paix. UN وأود أيضا أن أتوجــه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل هذه القوة.
    Je tiens aussi à remercier les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires en vue du financement de la Force. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل هذه القوة.
    La Finlande est l'un des pays qui ont versé des contributions volontaires à ce fonds. UN وكانت فنلندا أحد البلدان التي قدمت تبرعات للصندوق.
    25. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 25 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    24. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 24 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    25. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 25 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    L'observatrice de l'Union européenne remercie les États qui ont versé des contributions volontaires pour le Programme d'assistance et encourage les autres à envisager de le faire. UN وأثنت على الدول التي قدمت تبرعات إلى برنامج المساعدة، وشجعت الدول الأخرى على النظر في عمل الشيء نفسه.
    Il adresse également ses vifs remerciements aux pays qui ont versé des contributions volontaires. UN وأعرب عن عميق امتنان المجموعة للبلدان التي قدمت تبرعات.
    11. Rend hommage aux gouvernements et autres parties intéressées qui ont versé des contributions volontaires pour le Tribunal international; UN ١١ - تعرب عن تقديرها للحكومات وغيرها من الجهات التي قدمت تبرعات للمحكمة الدولية؛
    11. Rend hommage aux gouvernements et autres parties intéressées qui ont versé des contributions volontaires pour le Tribunal international; UN ١١ - تعرب عن تقديرها للحكومات وغيرها من الجهات التي قدمت تبرعات للمحكمة الدولية؛
    12. Remercie les membres de l'Autorité qui ont fait des contributions volontaires au Fonds de contributions volontaires et au Fonds de dotation. UN 12 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء في السلطة التي قدمت تبرعات لصندوق التبرعات الاستئماني ولصندوق الهبات.
    Je tiens également à remercier les gouvernements qui ont apporté des contributions volontaires au financement de la Force. UN وأود أن أعرب عن شكري للحكومات التي قدمت تبرعات من أجل تمويل القوة.
    Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    12. Remercie les États qui ont versé une contribution pour la première session de l'Assemblée des États parties selon les dispositions du paragraphe 10 de la résolution 56/85 ; UN 12 - تعرب عن تقديرها للدول التي قدمت تبرعات للدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف وفقا للفقرة 10 من القرار 56/85؛
    Le Comité a exprimé sa gratitude aux États qui avaient versé des contributions volontaires au Programme. UN وفي الوقت نفسه، أُعرب عن الامتنان للحكومات التي قدمت تبرعات للبرنامج.
    Les excédents à l’actif des États Membres qui ont fourni des contributions volontaires bénéficieraient d’ajustements compensatoires à leur crédit. UN أما اﻷرصدة الفائضة للدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات فستجري بشأنها تسويات دائنة مقابلــة.
    Le SBI a également remercié les Parties qui avaient fait des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires. UN 230- وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن تقديرها للأطراف التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    Pays ayant versé une contribution au Fonds pendant UN البلدان التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Le Secrétaire général remercie tous les pays ayant versé des contributions volontaires au fonds. UN وأعرب الأمين العام عن تقديره لجميع البلدان التي قدمت تبرعات للصندوق.
    29. Tout en remerciant tous les gouvernements qui avaient apporté des contributions en vue de l'application des recommandations d'UNISPACE 82 ou exprimé l'intention de le faire, le Comité a pris acte de la déception manifestée par des représentants des pays en développement devant l'insuffisance des ressources financières disponibles pour en assurer l'application intégrale. UN ٢٩ - وفي حين أعربت اللجنة عن تقديرها لجميع الحكومات التي قدمت تبرعات لتنفيذ توصيات اليونيسبيس ٨٢ أو أعربت عن عزمها تقديم تلك التبرعات، أحاطت علما بما أعرب عنه ممثلو البلدان النامية من خيبة أمل من الافتقار إلى الموارد المالية لتنفيذ تلك التوصيات تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more