La décision a été communiquée à toutes les entités qui avaient présenté des réclamations. | UN | وقد أبلغت بالمقرر جميع الكيانات التي قدمت مطالبات. |
Les chiffres du requérant avaient fait l'objet d'ajustements pour tenir compte de ses filiales étrangères qui n'avaient pas été touchées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi que de ses filiales qui avaient présenté des réclamations distinctes à la Commission. | UN | وتضمنت أرقام صاحب المطالبة تعديلات للفروع الأجنبية للمطالب التي لم تتأثر بغزو العراق الكويت واحتلاله لها، فضلا عن الفروع التي قدمت مطالبات منفصلة إلى اللجنة. |
Ces rapports ont été distribués à tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient présenté des réclamations à la Commission, ainsi qu'au Gouvernement de la République d'Iraq (l'" Iraq " ). | UN | وأرسلت هذه التقارير إلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، وإلى حكومة العراق ( " العراق " ). |
Ces rapports sont aussi transmis au Gouvernement iraquien ainsi qu'à tous les gouvernements et organisations internationales qui ont présenté des réclamations. | UN | وتعمم هذه التقارير أيضا على حكومة العراق وعلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات. |
Les rapports établis en application de l'article 16 ont été distribués au Gouvernement iraquien ainsi qu'à tous les gouvernements et à toutes les organisations internationales qui avaient soumis des réclamations. | UN | وعممت التقارير عن المادة 16 على حكومة العراق وجميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات. |
Comme il est prescrit dans lesdites Règles, ces rapports ont été distribués aux membres du Conseil d'administration, au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi qu'aux gouvernements et aux organisations internationales ayant présenté des réclamations. | UN | وعلى النحو المنصوص عليه في القواعد، جرى تعميم هذين التقريرين على أعضاء مجلس اﻹدارة وعلى حكومة جمهورية العراق وعلى الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات. |
Ces rapports ont été transmis à tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient déposé des réclamations auprès de la Commission et au Gouvernement iraquien. | UN | وعممت تلك التقارير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة كما عممت على حكومة العراق. |
Ces rapports ont été distribués à tous les gouvernements et organismes internationaux qui avaient présenté des réclamations à la Commission, ainsi qu'au Gouvernement de la République d'Iraq (l'< < Iraq > > ). | UN | وعُممت تلك التقارير على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، وإلى حكومة العراق ( " العراق " ). |
Ces rapports ont été communiqués aux membres du Conseil d'administration, aux gouvernements qui avaient présenté des réclamations à la Commission, ainsi qu'au Gouvernement de la République d'Iraq (l'< < Iraq > > ). | UN | وعُمِّمت هذه التقارير على أعضاء مجلس الإدارة وعلى الحكومات التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ). |
Ces rapports ont été communiqués aux membres du Conseil d'administration, aux gouvernements qui avaient présenté des réclamations à la Commission, ainsi qu'au Gouvernement de la République d'Iraq (l'< < Iraq > > ). | UN | وعُممت هذه التقارير على أعضاء مجلس الإدارة، وعلى الحكومات التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ). |
Ce rapport a été communiqué à tous les gouvernements et à toutes les organisations internationales qui avaient présenté des réclamations à la Commission, ainsi qu'au Gouvernement de la République d'Iraq (l'< < Iraq > > ). | UN | وعُمم هذا التقرير على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ). |
Il a aussi examiné les réponses d'un certain nombre de gouvernements qui avaient présenté des réclamations et la réponse du Gouvernement iraquien concernant les questions de fait ou de droit soulevées dans les trentième et trente et unième rapports du Secrétaire exécutif publiés, conformément à l'article 16 des Règles, les 17 février et 28 avril 2000, respectivement. | UN | ونظر أيضاً في ردود عدد من الحكومات التي قدمت مطالبات وفي رد حكومة العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقريرين الثلاثين والحادي والثلاثين للأمين التنفيذي، الصادرين في 17 شباط/فبراير و28 نيسان/أبريل 2000 على التوالي، وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
Ce rapport a été communiqué à tous les gouvernements et à toutes les organisations internationales qui avaient présenté des réclamations à la Commission, ainsi qu'au gouvernement de la République d'Iraq (l'< < Iraq > > ). | UN | وعُمم هذا التقرير على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ). |
Ces rapports ont été communiqués à tous les gouvernements et à toutes les organisations internationales qui avaient présenté des réclamations à la Commission, et au Gouvernement de la République d'Iraq (l'< < Iraq > > ). | UN | وعُمم هذان التقريران على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ). |
Ces rapports ont été communiqués à tous les gouvernements et à toutes les organisations internationales qui avaient présenté des réclamations à la Commission, et au Gouvernement de la République d'Iraq (l'< < Iraq > > ). | UN | وعُممت هذه التقارير على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ). |
Ces rapports sont aussi transmis au Gouvernement iraquien ainsi qu'à tous les gouvernements et organisations internationales qui ont présenté des réclamations. | UN | وتعمم هذه التقارير أيضاً على حكومة العراق وعلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات. |
Le Comité a également conservé les mêmes groupements pour les entités qui ont présenté des réclamations D2 au nom de leurs ressortissants et résidents. | UN | وأبقى الفريق أيضا على نفس التجميعات للكيانات المقدمة للمطالبات التي قدمت مطالبات دال/٢ بالنيابة عن مواطنيها أو المقيمين فيها. |
Le Comité a également conservé les mêmes groupements pour les entités qui ont présenté des réclamations D2 au nom de leurs ressortissants et résidents. | UN | وأبقى الفريق أيضا على نفس التجميعات للكيانات المقدمة للمطالبات التي قدمت مطالبات دال/٢ بالنيابة عن مواطنيها أو المقيمين فيها. |
Les gouvernements ou les entités autorisées qui avaient soumis des réclamations ne satisfaisant pas à ces conditions se le sont vu notifier et accorder 60 jours pour y remédier. | UN | وأُخطرت الحكومات أو الكيانات المخولة التي قدمت مطالبات لا تفي بالاشتراطات الرسمية بعدم استيفائها لهذه الاشتراطات ومُنحت مهلة مدتها ستون يوما لتدارك أي نقص. |
Les rapports prévus par l'article 16 ont ensuite été distribués aux membres du Conseil d'administration, à tous les gouvernements qui avaient soumis des réclamations à la Commission et au Gouvernement iraquien. | UN | وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق. |
Les gouvernements ou les entités autorisées qui avaient soumis des réclamations ne satisfaisant pas à ces conditions se le sont vu notifier et accorder 60 jours pour y remédier. | UN | وأُخطرت الحكومات أو الكيانات المخولة التي قدمت مطالبات لا تفي بالاشتراطات الرسمية بعدم استيفائها لهذه الاشتراطات ومُنحت مهلة مدتها ستون يوما لتدارك أي نقص. |
Le Conseil a en outre prié le Secrétaire exécutif de demander aux gouvernements, aux organisations internationales et aux autres entités ayant présenté des réclamations dont il sera fait état dans les rapports futurs établis au titre de l'article 16 de signaler les informations de même nature qui ne doivent pas être publiées. | UN | وكذلك طلب المجلس الى اﻷمين التنفيذي أن يبلغ الحكومات والمنظمات الدولية وسائر الكيانات التي قدمت مطالبات ستتم تغطيتها في التقارير المستقبلية المتعلقة بالمادة ١٦ كيما تقوم بتجديد المعلومات المماثلة الجديرة بالحجب وعدم اﻹفصاح. |
Ce rapport a été transmis à tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient déposé des réclamations auprès de la Commission, ainsi qu'au Gouvernement iraquien. | UN | وتم تعميم التقرير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة العراق أيضاً. |