"التي قد يتم" - Translation from Arabic to French

    • qui pourraient être
        
    J’ai revu la formulation pour les autres procédés qui pourraient être inclus, sur base du texte proposé à la quatrième session. UN وقمتُ بتنقيح الصياغة للعمليات الأخرة التي قد يتم إدراجها، واستندت في ذلك إلى الصياغة المقترحة في دورتنا الرابعة.
    Mme Chutikul attend avec intérêt les observations de la délégation maldivienne sur cette question et sur les éventuelles solutions qui pourraient être envisagées. UN وأشارت إلى أنها سترحب بتعليقات الوفد على هذا الموضوع والبدائل الممكنة التي قد يتم اتخاذها.
    197. Lors des débats du Comité mixte, les opinions ont divergé tant sur la portée que sur le rythme des modifications qui pourraient être apportées. UN ١٩٧ - وأثناء المناقشات التي دارت في المجلس، اختلفت اﻵراء إزاء نطاق وتوقيت التغييرات التي قد يتم إدخالها.
    Le Comité consultatif a demandé que les économies qui pourraient être réalisées figurent dans la prochaine présentation du budget de la MICIVIH. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أن تظهر في العرض المقبل لميزانية البعثة المدنية الدولية في هايتي كل الوفورات التي قد يتم تحقيقها.
    Les dates des réunions des sous-commissions qui pourraient être créées lors de la vingt-cinquième ou de la vingt-sixième session seraient arrêtées à ses sessions. UN وسيتم اتخاذ القرارات بشأن تواريخ الاجتماعات التي ستعقدها اللجان الفرعية التي قد يتم إنشاؤها في الدورة الخامسة والعشرين أو الدورة السادسة والعشرين خلال هاتين الدورتين.
    Il est prévu qu'il continuera de jouer un rôle au cours de la période suivant le règlement, au moins pendant quelque temps, afin d'assurer la bonne application des accords de règlement qui pourraient être conclus. UN ويـُـتوقع أن يكون دوره ضروريا أيضا بعد التوصل إلى تسوية، على الأقل لبعض الوقت، لكفالة تنفيذ اتفاقات التسوية التي قد يتم التوصل إليها على نحو سـلــس.
    Ce premier document de travail devait tenir compte des conclusions et recommandations qui pourraient être formulées à l'issue de l'atelier organisé conformément à la résolution 11/4 du Conseil, et être présenté au Comité pour examen au plus tard à sa cinquième session. UN وينبغي لورقة العمل الأولية أن تأخذ في الاعتبار الاستنتاجات والتوصيات التي قد يتم التوصل إليها في حلقة العمل التي ستعقد عملا بقرار المجلس 11/4، وأن تعرض على نظر اللجنة في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد دورتها الخامسة.
    Toutefois, comme l'indique le paragraphe 135, les besoins estimatifs pour 2007 pourraient s'accroître du fait de la contribution que le HCR devra faire au système de gestion de la sécurité des Nations Unies basé sur un partage des coûts et du fait des besoins qui pourraient être identifiés suite à une modification des phases de sécurité. UN إلا أنه، ووفقاً لما تبينه الفقرة 135، قد ترتفع الاحتياجات المقدرة لعام 2007 نتيجة التزام المفوضية بالمساهمة في نظام إدارة الأمن داخل الأمم المتحدة على أساس تقاسم التكاليف، ونتيجة الاحتياجات التي قد يتم تحديدها لاحقاً في حال تغير المراحل الأمنية.
    Les besoins estimatifs pour 2007 pourraient s'accroître du fait de la contribution que le HCR devra faire au système de gestion de la sécurité de l'ensemble des Nations Unies et des nouveaux besoins qui pourraient être identifiés en 2006 du fait de la réévaluation des phases de sécurité. UN وقد ترتفع الاحتياجات المقدرة لعام 2007 نتيجة التزام المفوضية بالمساهمة في نظام إدارة الأمن داخل الأمم المتحدة على أساس تقاسم التكاليف ونتيجة للاحتياجات الجديدة التي قد يتم تحديدها في عام 2006 والتي تنشأ عن التغيرات التي تطرأ في المراحل الأمنية.
    b) Promotion de l'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts, ainsi que d'autres mesures qui pourraient être adoptées; UN (ب) تسهيل وتعزيز مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وغير ذلك من الإجراءات التي قد يتم الاتفاق عليها؛
    b) Promotion de l'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts, ainsi que d'autres mesures qui pourraient être adoptées; UN (ب) تسهيل وتعزيز مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وسوى ذلك من الإجراءات التي قد يتم الاتفاق عليها؛
    Le Comité consultatif a prié également M. Alfonso Martínez de tenir dûment compte, dans l'élaboration de son premier document de travail, des conclusions et recommandations qui pourraient être formulées à l'issue de l'atelier sur ce sujet, auquel le Conseil fait référence au paragraphe 11 de sa résolution 11/4. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضاً إلى السيد ألفونسو مارتينيس أن يولي اعتباره الواجب، لدى إعداده ورقة عمله الأولية، للاستنتاجات والتوصيات التي قد يتم التوصل إليها في حلقة العمل التي ستُعقد حول هذه المسألة والتي يشير إليها المجلس في الفقرة 11 من قراره 11/4.
    Art. 98. Sont soumis à l'autorisation préalable du Ministère de la défense nationale, après approbation ou avis favorable du Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale, l'utilisation, la fabrication, l'importation, l'exportation, la possession ou le transport des produits suivants (sans préjudice des produits qui pourraient être ajoutés ultérieurement à la présente liste) : UN المادة 98 - دون المسـاس بالمنتجات الأخرى التي قد يتم تحديدها، يقتضـي استخدام المواد التالية وصنعها واستيرادها وتصديرها وحيازتها وحملهـا ترخيصا من وزارة الدفاع، بعد تقرير إيجابي أو موافقة وزارة الصحة والرعاية: الأسيتون الحامض الزرنيخي حامض الزرنيخ
    c) Les États s'engagent à marquer ou à détruire les armes légères et de petit calibre non marquées qui pourraient être collectées, confisquées ou saisies; UN (ج) تتعهد البلدان بأن تقوم بوسم أو تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير الموسومة التي قد يتم تجميعها أو مصادرتها أو الاستيلاء عليها.
    Les représentants sont aussi convenus des fonctions des organes qui pourraient être créés dans le cadre de la plateforme et ont limité les choix concernant la structure nécessaire pour soutenir le fonctionnement efficace et efficient de la plateforme à deux options clairement définies s'agissant du niveau supérieur de gouvernance (un bureau multidisciplinaire élargi ou un groupe scientifique et un bureau plus petit). UN 13 - واتفق الممثلون أيضاً على وظائف الهيئات التي قد يتم إنشاؤها في إطار المنبر، وخفضوا خيارات الهياكل اللازمة لدعم عمليات المنبر بكفاءة وفعالية إلى خيارين محددين بشكل واضح لهيكل الإدارة العليا (مكتب موسع متعدد التخصصات، أو فريق علمي ومكتب أصغر).
    a) Le Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) est le principal mécanisme intergouvernemental à même de faciliter et de coordonner la mise en oeuvre des propositions du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum intergouvernemental sur les forêts, et d'organiser l'exploitation viable à terme des forêts à tous les niveaux, ainsi que d'autres actions de protection des forêts qui pourraient être convenues. UN (أ) منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بوصفه آلية حكومية دولية لتيسير وتنسيق تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، فضلا عن إجراءات الإدارة المستدامة للغابات على جميع المستويات، وغيرها من الإجراءات المتعلقة بالغابات التي قد يتم الاتفاق عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more