"التي قُدمت أثناء" - Translation from Arabic to French

    • formulées au cours
        
    • faites au cours
        
    • formulées lors
        
    • formulées pendant le
        
    • qui lui avaient été faites pendant
        
    On trouvera à la section II du présent rapport les recommandations formulées au cours du dialogue. UN وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي في الجزء ثانياً من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent dans le chapitre II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الباب الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées au cours du dialogue se trouvent dans la section II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Il se félicite du haut niveau et de la diversité des membres de la délégation, qui ont traité les principales questions soulevées par la Convention et salue également les réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat. UN كما تلاحظ مع التقدير المستوى الرفيع لوفد الدولة الطرف وتنوعه الذي غطى المسائل الرئيسية للاتفاقية، وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة.
    En réponse, la délégation auteur est convenue que l'on pouvait améliorer la formulation du paragraphe et s'est déclarée ouverte aux suggestions formulées lors du débat. UN 91 - وردا على ذلك، وافق الوفد مقدم ورقة العمل، على أنه يمكن تحسين صياغة الفقرة وقبل المقترحات التي قُدمت أثناء النقاش.
    Les recommandations formulées pendant le dialogue sont résumées dans la partie II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Le Comité est encouragé par le dialogue fructueux et constructif qu'il a mené avec la délégation de l'État partie et accueille avec satisfaction les réactions positives aux suggestions et recommandations formulées au cours du débat. UN وتعتبر اللجنة الحوار المثمر والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف مشجعاً وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة.
    Il a été demandé que le groupe de travail examine en particulier les moyens constructifs de donner suite aux 12 recommandations et aux autres propositions formulées au cours du débat. UN وطُلب من الفريق العامل أن ينظر، بوجه خاص، في السبل البناءة لمتابعة التوصيات الاثنتي عشرة، والاقتراحات اﻷخرى التي قُدمت أثناء المناقشة.
    Les recommandations formulées au cours du dialogue et énumérées ci-après ont été examinées par Monaco et recueillent son adhésion: UN 89- نظرت موناكو في التوصيات التي قُدمت أثناء جلسة التحاور؛ وترد فيما يلي التوصيات التي تحظى بتأييدها:
    Une utilité reconnue par notre pays, qui a de ce fait examiné attentivement les 119 recommandations formulées au cours de l'examen oral dont il a fait l'objet. UN وهذه هي نظرة الأرجنتين للأمور وهذا هو السبب الذي دعا الأرجنتين إلى النظر بجدّية في التوصيات ال119 التي قُدمت أثناء الاستعراض.
    Les amendements n'ont pas été proposés dans l'intention de changer les positions sur la peine capitale, mais sont nés du constat que le projet de résolution ne traduit pas les propositions formulées au cours des consultations. UN وقال إن التعديلات لم تقترح بغرض تغيير وجهات النظر بشأن عقوبة الإعدام ولكنها جاءت نتيجة للإدراك بأن مشروع القرار لم يعكس المقترحات التي قُدمت أثناء المشاورات.
    104. Les recommandations formulées au cours du dialogue ont été examinées par l'Ouzbékistan. UN 104- نظرت أوزبكستان في التوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة، وفيما يلي التوصيات التي حظيت بتأييدها:
    II. Conclusions et recommandations 92. Les recommandations formulées au cours du dialogue ont été examinées par la Jordanie. UN 92- نظر الأردن في التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي، وترد فيما يلي التوصيات التي تحظى بتأييده:
    91. Les recommandations formulées au cours du débat et énumérées ciaprès recueillent l'appui du Yémen: UN 91- فيما يلي التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي التي تحظى بتأييد اليمن:
    82. Les recommandations formulées au cours du dialogue ont été examinées par le Tchad; celles qui sont énumérées ci-après ont recueilli son appui: UN 82- نظرت تشاد في التوصيات التي قُدمت أثناء هذا الحوار التفاعلي وتحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد تشاد:
    Il est encouragé par le dialogue constructif, ouvert et franc qu'il a mené avec l'État partie et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat. UN ووجدت اللجنة تشجيعاً من الحوار البناء المفتوح الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية لممثليها إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة.
    Il est encouragé par le dialogue constructif, ouvert et franc qu'il a mené avec l'État partie et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat. UN ووجدت اللجنة تشجيعاً من الحوار البناء المفتوح الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية لممثليها إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة.
    Il est encouragé par le dialogue constructif, ouvert et franc qu'il a mené avec l'État partie et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat. UN ووجدت اللجنة تشجيعاً من الحوار البناء والمفتوح الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية لممثليها إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة.
    80. Les recommandations formulées lors du dialogue et énumérées ci-après ont été examinées par le Liban, qui y a apporté son appui: UN 80- نظر لبنان في التوصيات التالية التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي، وهو يُعرب عن تأييده لها:
    Lançant un appel afin qu'une aide internationale soit fournie à Madagascar, il a encouragé cet État à mettre en œuvre les recommandations formulées pendant le premier cycle de l'Examen périodique universel. UN وشجعت الكونغو على تنفيذ التوصيات التي قُدمت أثناء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، ودعت إلى تقديم مساعدة دولية.
    490. Cuba a fait observer que le Viet Nam avait accepté la majorité des recommandations qui lui avaient été faites pendant l'examen. UN 490- وأشارت كوبا إلى أن فييت نام قد قبلت أكثرية التوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more