"التي لا تحظرها" - Translation from Arabic to French

    • non interdites par
        
    • qui ne sont pas interdites par
        
    3.1.3 Validité des réserves non interdites par le traité 367 UN 3-1-3 صحة التحفظات التي لا تحظرها معاهدة 313
    Nous avons pris des mesures pour que les produits chimiques toxiques et leurs précurseurs ne soient mis au point, fabriqués, acquis, conservés, transférés ou employés qu'à des fins non interdites par la Convention. UN وقد اتخذنا خطوات لضمان عدم استحداث وإنتاج واقتناء وتخزين ونقل واستخدام المواد الكيميائية السامة وسلائفها إلا في اﻷغراض التي لا تحظرها الاتفاقية.
    Le nécessaire a été fait pour que les produits chimiques toxiques et leurs précurseurs ne soient mis au point, fabriqués et acquis, conservés, transférés ou utilisés qu'à des fins non interdites par la Convention. UN وقد اتخذنا من التدابير ما يكفل قصر استحداث وانتاج وحيازة وتخزين ونقل واستعمال المواد الكيميائية السمية وخاماتها على اﻷغراض التي لا تحظرها الاتفاقية.
    Les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. UN وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية.
    103. Pendant la période à l'examen, la Commission a continué de contrôler les activités relatives aux missiles qui ne sont pas interdites par les résolutions du Conseil. UN ١٠٣ - واصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير رصدها لﻷنشطة المتعلقة بالقذائف التي لا تحظرها قرارات المجلس.
    3.1.3 Validité substantielle des réserves non interdites par le traité UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة
    3.1.3 Validité substantielle des réserves non interdites par le traité UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة
    Les autorités nationales entretiennent des contacts étroits avec l'industrie chimique et sa fédération dans le domaine des activités non interdites par la Convention et son régime de vérification. UN السلطات الوطنية على اتصال وثيق مع صناعة الكيميائيات واتحادها المهني فيما يتعلق بالأنشطة التي لا تحظرها الاتفاقية ونظامها التحققي.
    - Les modalités de déclaration des activités non interdites par la Convention; UN - طرائق الإبلاغ عن الأنشطة التي لا تحظرها الاتفاقية؛
    3.1.3 Validité substantielle des réserves non interdites par le traité UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة
    3.1.3 Validité substantielle des réserves non interdites par le traité 369 UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة 474
    3.1.3 Validité substantielle des réserves non interdites par le traité UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة
    - Modalités de déclaration des activités non interdites par la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction; UN - طرائق الإبلاغ عن الأنشطة التي لا تحظرها اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة،
    3.1.3 Validité des réserves non interdites par le traité UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة()
    3.1.3 Validité des réserves non interdites par le traité UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة()
    Bien que la facilitation des échanges aux fins de l'application des sciences et des techniques biologiques, y compris d'équipements et de matières, à des fins pacifiques soit un objectif légitime au titre de la Convention, un contrôle approprié des exportations est nécessaire pour veiller à ce que seules les activités non interdites par la Convention soient entreprises. UN إذا كان التبادل في مجال العلوم البيولوجية والتكنولوجيا، بما في ذلك الأجهزة والمعدات للأغراض السلمية، من الأهداف المشروعة بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية، تصبح الضوابط الملائمة للصادرات ضرورية من أجل كفالة تحقيق الأغراض التي لا تحظرها الاتفاقية.
    12. La troisième Conférence d'examen a souligné que les États parties devaient prendre toutes les précautions de sécurité nécessaires pour protéger les populations et l'environnement des activités non interdites par la Convention. [III.I.5] UN 12- وشدد المؤتمر الاستعراضي الثالث على أنه ينبغي للدول الأطراف اتخاذ كل احتياطات السلامة اللازمة لحماية السكان والبيئة بالنسبة للأنشطة التي لا تحظرها الاتفاقية. [III.I.5]
    Les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. UN وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية.
    Les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. UN وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية.
    Pour exprimer cette idée, nous affirmons clairement dans notre document conjoint que le traité ne doit pas être interprété comme empêchant la recherche dans l'espace et l'utilisation de ce milieu à des fins pacifiques ou à des fins militaires qui ne sont pas interdites par le traité. UN ولتوضيح هذه الفكرة، ورد بشكل صريح في وثيقتنا المشتركة أن المعاهدة لا ينبغي أن تؤول على أنها تمنع إجراء البحوث حول استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية أو العسكرية التي لا تحظرها المعاهدة.
    Les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. UN وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more