"التي لحقت بالضحية" - Translation from Arabic to French

    • subis par la victime
        
    • à la victime
        
    Une telle réparation doit en effet couvrir l'ensemble des dommages subis par la victime et englobe, entre autres mesures, la restitution, l'indemnisation ainsi que des mesures propres à garantir la non-répétition des violations, en tenant toujours compte des circonstances de chaque affaire. UN وهذا التعويض يجب أن يغطي بالفعل جميع الأضرار التي لحقت بالضحية ويشمل، في جملة أمور، رد الحقوق والتعويض وتدابير لضمان عدم تكرار الانتهاكات، مع مراعاة ظروف كل حالة().
    Une telle réparation doit en effet couvrir l'ensemble des dommages subis par la victime et englobe, entre autres mesures, la restitution, l'indemnisation ainsi que des mesures propres à garantir la non-répétition des violations, en tenant toujours compte des circonstances de chaque affaire. UN وهذا التعويض يجب أن يغطي بالفعل جميع الأضرار التي لحقت بالضحية ويشمل، في جملة أمور، رد الحقوق والتعويض وتدابير لضمان عدم تكرار الانتهاكات، مع مراعاة ظروف كل حالة().
    Il a considéré que la réparation devait couvrir l'ensemble des dommages subis par la victime, et englobait, entre autres mesures, la restitution, l'indemnisation et la réadaptation de la victime, ainsi que des mesures propres à garantir la nonrépétition des violations, en tenant toujours compte des circonstances de chaque affaire. UN وذهبت إلى أن التعويض يجب أن يغطي كافة الأضرار التي لحقت بالضحية وهي تشمل، في جملة أمور، جبر الضرر وتعويض الضحية ورد الاعتبار إليها فضلاً عن تدابير تكفل عدم وقوع الانتهاكات مرة أخرى على أن تراعي على الدوام ملابسات كل قضية().
    Dans le modèle de médiation entre la victime et le délinquant, un facilitateur ayant reçu une formation réunit la victime et le délinquant pour discuter du délit, de ses répercussions et des mesures à prendre pour réparer le préjudice causé à la victime. UN ففي إطار نموذج الوساطة بين الضحية والمجرم، يقوم ميسِّر متدرِّب في العادة بتنظيم اجتماع بين الضحية والمجرم من أجل مناقشة الجريمة وما نتج عنها من ضرر والخطوات اللازمة لجبر الإساءة التي لحقت بالضحية.
    La réparation des préjudices occasionnés à la victime peut, en effet, être un critère essentiel qui permet de s'assurer de l'effectivité du recours. UN 106- ويمكن أن يكون جبر الأضرار التي لحقت بالضحية معياراً أساسياً يمكِّن من التأكد من فعالية الانتصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more