"التي لدى اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • dont dispose le Comité
        
    Les informations dont dispose le Comité laissent entendre que, à bien des égards, la femme népalaise ne jouit pas de l'égalité de droits dans les faits. UN وقالت إن المعلومات التي لدى اللجنة تفيد بأن النساء النيباليات لا يتمتعن بالفعل بحقوق متساوية مع الرجال في كثير من المجالات.
    M. Prado Vallejo fait observer que les informations dont dispose le Comité font apparaître qu'il ne s'agit pas d'épisodes sporadiques mais d'une pratique largement répandue au sein des forces de l'ordre. UN واسترعى السيد برادو فاييخو النظر إلى أن المعلومات التي لدى اللجنة تبيّن أن اﻷمر لا يتعلق بأحداث عرضية متفرقة ولكن بممارسة منتشرة على نطاق واسع داخل قوات النظام.
    Les statistiques dont dispose le Comité reflètent une incidence élevée de la violence dans la famille, mais on peut se demander si ces chiffres ne sont pas encore en deçà de la réalité puisque bon nombre de ces violences ne sont pas dénoncées. UN وتدل الإحصاءات التي لدى اللجنة على ارتفاع نسبة العنف داخل الأسرة، ولكن يمكن التساؤل إذا كانت هذه الأرقام أقل من الأرقام الحقيقية لأن عدداً كبيراً من حالات العنف هذه لا تُقَدم عنها بلاغات.
    En ce qui concerne la liberté de réunion, les informations dont dispose le Comité indiquent que pas une seule demande d'autorisation pour les Gay Prides ou autres manifestations de ce type n'a été accordée au cours des quatre dernières années. UN وفيما يتعلق بحرية الارتباط، فإن المعلومات التي لدى اللجنة تشير إلى عدم الموافقة على أي طلب لإجراء مسيرات تظاهر للمثليين أو مسيرات أخرى من هذا النوع خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    Il semblerait, d'après les renseignements dont dispose le Comité, que l'arrêt de la Cour suprême en date du 10 juillet 2008, qui fait aux juridictions internes obligation d'appliquer les dispositions des instruments internationaux ratifiés par le Kazakhstan, n'ait pas vraiment été suivi d'effet. UN ويبدو من المعلومات التي لدى اللجنة أن حكم المحكمة العليا الصادر في 10 تموز/يوليه 2008 الذي يلزم المحاكم الوطنية بتطبيق أحكام الصكوك الدولية التي صدقت كازاخستان عليها لم يوضع موضع التنفيذ الفعلي.
    D'après les informations dont dispose le Comité, les plaintes pour torture de M. Askarov ont été soumises à de nombreuses reprises au Bureau du Procureur, ainsi qu'au Bureau du Médiateur du Kirghizistan, et au tribunal de district de BazarKorgon, à la cour d'appel et à la Cour suprême. UN وتشير المعلومات التي لدى اللجنة إلى أن شكاوى التعذيب الذي تعرض له السيد أسكاروف أثيرت مراراً مع مكتب المدعي العام وكذلك مع أمانة المظالم في قيرغيزستان وفي محكمة مقاطعة بازر - كورغون وفي محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    D'après les informations dont dispose le Comité, les plaintes pour torture de M. Askarov ont été soumises à de nombreuses reprises au Bureau du Procureur, ainsi qu'au Bureau du Médiateur du Kirghizistan, et au tribunal de district de BazarKorgon, à la cour d'appel et à la Cour suprême. UN وتشير المعلومات التي لدى اللجنة إلى أن شكاوى التعذيب الذي تعرض له السيد أسكاروف أثيرت مراراً مع مكتب المدعي العام وكذلك مع أمانة المظالم في قيرغيزستان وفي محكمة مقاطعة بازر - كورغون وفي محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more