"التي لديها احتياجات" - Translation from Arabic to French

    • ayant des besoins
        
    • qui ont des besoins
        
    • présentant des besoins
        
    • où les besoins sont les
        
    • dans lesquels les besoins
        
    En 2006, les petits États ont été repérés comme étant un groupe d'États parties ayant des besoins particuliers. UN وفي عام 2006، تم تعيين دول صغيرة من بين مجموعات الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة.
    Pour compenser les répercussions négatives des crises, en particulier dans les pays ayant des besoins particuliers en matière de financement, il était essentiel de réaliser les cibles de l'objectif 8. UN ولمواجهة الآثار السلبية للأزمات، وخصوصا في البلدان التي لديها احتياجات تمويلية خاصة، لا بدّ من تحقيق غايات الهدف 8.
    Sur cette base, l'Unité ne cesse de s'interroger sur les moyens qui s'offrent à elle d'appuyer les États parties qui ont des besoins particuliers dans leurs efforts pour appliquer la Convention et participer aux travaux menés à ce titre. UN وعلى هذا الأساس، تبحث الوحدة باستمرار كيفية دعم الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة في مجالي التنفيذ والمشاركة.
    Intensifier les efforts pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف وتنفيذها
    Des efforts conscients seront déployés pour adapter la démarche du sous-programme aux circonstances particulières des pays et des besoins des États membres, ce qui implique souvent un appui ciblé aux États membres les moins avancés présentant des besoins plus aigus et plus vastes. UN وسيبذل البرنامج الفرعي جهودا واعية لتكييف النهج التي يتبعها وفقا للظروف والاحتياجات القطرية المحددة لدى الدول الأعضاء. ويعني ذلك في كثير من الأحيان تقديم دعم محدد الأهداف للدول الأعضاء التي لديها احتياجات أكثر إلحاحا وتنوعا.
    Il vise en premier lieu les pays les moins avancés, les pays en transition, les pays en cours de relèvement ou de reconstruction et les autres pays où les besoins sont les plus pressants. UN ويركز البرنامج الفرعي على أقل البلدان نموا، وعلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والبلدان التي تمر بفترة انتعاش اقتصادي وإعادة تأهيل، والبلدان اﻷخرى التي لديها احتياجات ماسة.
    iii) Nombre accru de pays dans lesquels les besoins et programmes prioritaires sont financés par le Fonds UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي لديها احتياجات وبرامج ذات أولوية تمول عن طريق الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    Nombre d'États ayant des besoins d'assistance technique, par région UN عدد الدول التي لديها احتياجات من المساعدة التقنية، بحسب الإقليم
    L'Institut s'emploiera à renforcer les relations de proximité et la confiance entre des secteurs ayant des besoins et des experts différents et à porter ainsi au maximum l'efficacité de l'action internationale. UN وسوف يعمل المعهد على زيادة التقارب والثقة بين القطاعات التي لديها احتياجات متباينة وخبراء مختلفون وبالتالي يزيد من فعالية الاستجابة الدولية إلى أقصى حد.
    Il faudrait faciliter l’accès aux technologies de l’information aux personnes qui ne peuvent sortir de chez elles, aux handicapés et aux groupes ayant des besoins particuliers, qui risquent d’être exclus s’ils n’ont pas accès à ces technologies. UN ٤٦ - وينبغي تيسير الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات لغير القادرين على مغادرة منازلهم والمعوقين والفئات التي لديها احتياجات خاصة الذين قد يتعرضون لخطر التهميش ما لم يتمكنوا من الوصول إلى هذه التكنولوجيا.
    b) Améliorer la protection sociale, réduire la vulnérabilité et améliorer les possibilités d’emploi des groupes ayant des besoins particuliers; UN )ب( تعزيز الحماية الاجتماعية، بما في ذلك تقليل الضعف وزيادة فرص العمالة للجماعات التي لديها احتياجات خاصة؛
    Intensifier les efforts faits pour aider les PMA ayant des besoins particuliers, y compris ceux qui découlent de contraintes linguistiques ou de l'apparition récente de conflits, en mobilisant les personnes et les organisations en mesure d'apporter leur aide UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة، بما في ذلك الاحتياجات الناشئة عن القيود اللغوية أو المتعلقة بالخروج من نزاعات وقعت مؤخراً، وذلك بحشد القادرين على المساعدة من أشخاص ومنظمات
    Les bureaux régionaux, de concert avec le Bureau de la gestion, mettront en place des dispositifs (ou consolideront ceux qui le sont déjà) en vue d'assurer l'exécution de plans de reprise après sinistre mis à jour et énonçant les priorités à retenir pour les pays ayant des besoins particuliers en matière de développement et devant faire face à des risques spécifiques. UN ١٢٣ - وبالتعاون مع مكتب الشؤون الإدارية، ستقوم المكاتب الإقليمية، حسب الاقتضاء، بإنشاء و/أو تعزيز آلية لرصد تنفيذ الخطط المستكملة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، مع إعطاء الأولوية بوجه خاص للبلدان التي لديها احتياجات و/أو مخاطر خاصة في المجالات الإنمائية.
    Intensifier les efforts accomplis pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Intensifier les efforts accomplis pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Intensifier les efforts pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف
    Intensifier les efforts accomplis pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف
    Sur cette base, l'Unité a continué d'appuyer les États parties qui ont des besoins particuliers dans leurs efforts visant à appliquer la Convention et à participer aux travaux menés à ce titre, les petits États étant repérés comme étant un groupe d'États parties répondant à ce critère. UN وعلى هذا الأساس، استمرت الوحدة في دعم احتياجات الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة في مجالي التنفيذ والمشاركة، مع إدراج الدول الصغيرة ضمن مجموعات الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة.
    Ainsi, à l'initiative de la Principauté, de nombreuses constructions d'écoles, de collèges, de dispensaires, et même de centres de vie ont vu le jour dans différents pays présentant des besoins en matière d'éducation. UN فبمبادرة من الإمارة، بُني العديد من المدارس والثانويات والمستوصفات، بل وحتى مراكز للحياة الاجتماعية في مختلف البلدان التي لديها احتياجات في مجال التعليم.
    77. Le thème subsidiaire doit englober les différentes questions transsectorielles, par exemple: les besoins de développement des pays les moins avancés, ainsi que des autres groupes de pays présentant des besoins particuliers, la crise financière actuelle, la propriété intellectuelle, les produits de base, la sécurité alimentaire et la sécurité énergétique. UN 77- ويجب أن يتناول هذا الموضوع الفرعي مختلف القضايا الشاملة، مثل الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً وغيرها من مجموعات البلدان التي لديها احتياجات خاصة، والأزمة المالية المستمرة، والملكية الفكرية، والسلع الأساسية، والأمن الغذائي، وأمن الطاقة.
    Il vise en premier lieu les pays les moins avancés, les pays en transition, les pays en cours de relèvement ou de reconstruction et les autres pays où les besoins sont les plus pressants. UN ويركز البرنامج الفرعي على أقل البلدان نموا، وعلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والبلدان التي تمر بفترة انتعاش اقتصادي وإعادة تأهيل، والبلدان اﻷخرى التي لديها احتياجات ماسة.
    La délégation cubaine ne comprend pas la notion de pays «où existent des risques de conflit», qui figure au paragraphe 10.29, ni celle de «pays en cours de relèvement ou de reconstruction et d'autres pays où les besoins sont les plus pressants», qui figure au paragraphe 10.31. UN وذكرت أن وفدها لا يفهم مفهوم " البلدان المعرضة لخطر وقوع نزاع فيها " الوارد في الفقرة ١٠-٢٩، أو مفهوم " البلدان التي تمر بفترة انتعاش اقتصادي وإعادة تأهيل، والبلدان اﻷخرى التي لديها احتياجات ماسة " الوارد في الفقرة ١٠-٣١.
    248. Selon l'indicateur des foyers dans lesquels les besoins fondamentaux ne sont pas satisfaits, et qui sont divisés en cinq catégories, les personnes de la dernière catégorie sont celles qui connaissent les pires conditions; elles se répartissent comme suit : 82 % dans la région limitrophe, 5 % dans la région de la côte nord et 12 % dans la région du centre. UN 248- ووفقا لمؤشر الأسر المعيشية التي لديها احتياجات أساسية غير ملباة، والذي يصنِّف السكان في فئات تمتد من الفئة الأولى إلى الفئة الخامسة، فإن السكان الذين يجيء ترتيبهم في الآخر لديهم أسوأ الأوضاع وهم موزعون كما يلي: 82 في المائة في مناطق الحدود؛ و5 في المائة في المنطقة الساحلية الشمالية؛ و12 في المائة في المنطقة الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more