"التي لديها مركز" - Translation from Arabic to French

    • dotées du statut
        
    • dotés du statut
        
    Ces organisations dotées du statut d'observateur jouent un rôle actif et essentiel en matière de coordination des activités dans le domaine du développement. UN وهذه المنظمات، التي لديها مركز المراقب، نشطة جدا وتؤدي دورا حيويا في تنسيق الأنشطة في مجال التنمية.
    Les États et les organisations dotées du statut d'observateur étaient priés de porter ces changements importants à l'attention des candidats intéressés. UN والمطلوب من الدول والمنظمات التي لديها مركز المراقب أن تنبه من يريدون التقدم بطلبات للتمرن الداخلي إلى هذه التغيرات المهمة.
    Activités en rapport avec les recommandations d'UNISPACE III des organisations intergouvernementales et non gouvernementales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité UN أنشطة المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي لديها مركز مراقب دائم لدى اللجنة وأسهمت في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    Selon le rapport, 70 % des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social viennent de pays développés, alors que les 30 % restants ont leur siège dans des pays en développement. UN وطبقا للتقرير، فإن 70 في المائة من المنظمات غير الحكومية التي لديها مركز تشاوري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي تأتي من البلدان المتقدمة النمو، بينما نسبة 30 في المائة الباقية تأتي من البلدان النامية.
    Le Secrétaire général a donc invité les États Membres et les États dotés du statut d'observateur à présenter pour le 1er octobre 1996 leurs nouvelles vues à la Division de la promotion de la femme. UN ولذلك دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء والدول التي لديها مركز المراقب الى تقديم آرائها الاضافية الى شعبة النهوض بالمرأة في موعد غايته ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Il est également convenu que les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité devraient également être invitées à formuler des observations. UN واتَّفق الفريق العامل أيضا على دعوة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها مركز مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم تعليقات.
    Les organisations dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité ont reçu une invitation à participer à titre permanent aux sessions annuelles du Comité et de ses organes subsidiaires et ont pu y intervenir lors des séances publiques. UN كما ان المنظمات التي لديها مركز مراقب دائم لدى اللجنة تلقت دعوة مفتوحة لحضور الدورات السنوية للجنة وهيئتيها الفرعيتين، وأتيحت لها فرص لالقاء بيانات أمام اللجنة وهيئتيها الفرعيتين في اجتماعاتها المفتوحة.
    D. Activités en rapport avec les recommandations d'UNISPACE III des organisations intergouvernementales et non gouvernementales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité UN دال- أنشطة المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي لديها مركز مراقب دائم لدى اللجنة وأسهمت في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    72. À sa quarante-troisième session, en 2004, le Sous-Comité juridique a noté avec préoccupation une diminution, ces dernières années, de la participation des organes et organismes des Nations Unies et des organisations dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité à ses propres travaux. UN 72- وفي دورتها الثالثة والأربعين في عام 2004، لاحظت اللجنة الفرعية القانونية بقلق الانخفاض الذي حدث خلال الأعوام الأخيرة في حضور ومشاركة هيئات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية التي لديها مركز مراقب دائم لدى اللجنة، في عمل اللجنة الفرعية القانونية.
    5. Dix sièges au maximum seront à la disposition des observateurs de délégations dotées du statut d'observateur permanent auprès de l'ONU, d'entités du système des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social pour qu'ils puissent assister aux débats des tables rondes. UN 5- وستتاح 10 مقاعد كحد أدنى للمراقبين عن الوفود التي لديها مركز دائم لدى الأمم المتحدة، والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي يتمكنوا من حضور مناقشات الموائد المستديرة.
    c) Les délégations dotées du statut d'observateur permanent auprès de l'ONU, les entités du système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales souhaitant se voir attribuer l'un des sièges réservés aux observateurs doivent le faire savoir au secrétariat au moins trois semaines avant l'ouverture de la session de la Commission. UN (ج) على الوفود التي لديها مركز دائم لدى الأمم المتحدة، وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، المهتمّة بالحصول على واحد من المقاعد المخصّصة للمراقبين، أن تُعلم الأمانةَ بذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من افتتاح دورة اللجنة.
    d) Le Président du Comité de Vienne des ONG sur les stupéfiants informera le secrétariat, au moins trois semaines avant l'ouverture de la session de la Commission, de la représentation des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social; UN (د) يُعلِم رئيسُ اللجنة المعنية بالمخدِّرات التابعة للمنظمات غير الحكومية في فيينا الأمانةَ قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من افتتاح دورة اللجنة بشأن تمثيل المنظمات غير الحكومية التي لديها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    À chaque table ronde devraient participer au minimum quatre participants représentant des observateurs (délégations dotées du statut d'observateur permanent auprès de l'ONU, entités du système des Nations Unies, organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social). UN تضمّ كل مائدة مستديرة 4 مشاركين كحد أدنى يمثّلون المراقبين (الوفود التي لديها مركز دائم لدى الأمم المتحدة، والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي).
    d) Le Président du Comité de Vienne des ONG sur les stupéfiants informera le Secrétariat, au moins trois semaines avant l'ouverture de la session de la Commission, de la représentation des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social; UN (د) يُعلِم رئيسُ اللجنة المعنية بالمخدِّرات التابعة للمنظمات غير الحكومية في فيينا الأمانةَ قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من افتتاح دورة اللجنة بشأن تمثيل المنظمات غير الحكومية التي لديها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    2. Également à sa quarante-sixième session, le Comité a pris note du rapport du Groupe de travail et convenu avec celui-ci que les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité devraient être invités à présenter des rapports sur leurs activités et/ou initiatives contribuant à l'application des recommandations d'UNISPACE III. UN 2- وقد اطلعت اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين أيضا، على تقرير الفريق العامل،() ومن ثم اتفقت مع الفريق العامل على أنه ينبغي دعوة الهيئات في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، التي لديها مركز مراقب دائم لدى اللجنة، إلى تقديم تقارير عن أنشطتها أو مبادراتها أو كليهما، التي تسهم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    C'est ainsi, par exemple, que la Recommandation 1406 (1999) relative à la Cour pénale internationale invite les États membres et les États dotés du statut d'observateur à, entre autres, ratifier le statut de la Cour dans les meilleurs délais et apporter leur concours financier à son fonctionnement. UN ومثال لذلك التوصية 1408 (1999) بشأن المحكمة الجنائية الدولية، التي دعت الدول الأعضاء والدول التي لديها مركز مراقب، ضمن جملة أمور، إلى التصديق بأسرع ما يمكن على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتقديم تبرعات مالية لتسيير عمل المحكمة.
    c) Les délégations d'États dotés du statut d'observateur permanent auprès de l'ONU, les entités des Nations Unies et les organisations intergouvernementales souhaitant se voir attribuer l'un des sièges réservés aux observateurs en informeront le Secrétariat au moins trois semaines avant l'ouverture de la session de la Commission. UN (ج) على وفود الدول التي لديها مركز دائم لدى الأمم المتحدة، وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، المهتمّة بالحصول على مقعد من المقاعد المخصَّصة للمراقبين، أن تُعلم الأمانةَ بذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من افتتاح دورة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more