"التي ليست من" - Translation from Arabic to French

    • qui ne sont pas des
        
    • qui ne font pas partie de
        
    • qui ne comptent pas parmi
        
    • qui ne relèvent pas
        
    La même solution pourrait être retenue en ce qui concerne les juridictions internationales qui ne sont pas des organes des Nations Unies, comme le Tribunal international du droit de la mer ou la future Cour pénale internationale. UN ويمكن الأخذ بهذا الحل نفسه فيما يتعلق بالمحاكم الدولية التي ليست من أجهزة الأمم المتحدة مثل المحكمة الدولية لقانون البحار أو المحكمة الجنائية الدولية التي ستنشأ مستقبلا.
    La vulnérabilité des petits États insulaires en développement à revenu plus élevé (qui ne sont pas des PMA) est en moyenne plus grande que celle du groupe des PMA dans leur ensemble, ce qui montre qu'ils ne peuvent pas suffisamment compenser leur forte exposition par une plus grande capacité de faire face bien qu'ils aient des revenus plus élevés. UN وضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات الدخل المرتفع التي ليست من أقل البلدان نموا هو في المتوسط أكبر من ضعف مجموعة أقل البلدان نموا بكاملها، مما يدل على أنه ليس بوسعها أن تعوض بشكل كاف عن ارتفاع معدل التعرض المتأصل فيها باستخدام قدراتها المرتفعة على التكيف بالرغم من ارتفاع دخولها.
    Les États qui ne sont pas des Hautes Parties contractantes aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotesparts de l'ONU. UN أما الدول التي ليست من الأطراف المتعاقدة السامية لكنها قبلت الدعوة للمشاركة في الاجتماعات فتساهم في هذه التكاليف بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    Elle souhaite également remercier les pays de la Communauté des Caraïbes des efforts qu'ils ont consentis pour inclure dans le texte les préoccupations des pays qui ne font pas partie de cette institution. UN بالإضافة إلى ذلك يود وفد بلدي أن يشكر بلدان الجماعة الكاريبية لما بذلوه من جهود لضمان أن يجسد النص مخاوف البلدان التي ليست من بين أعضائها.
    k) Le Comité se félicite de la participation à ses travaux d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne font pas partie de ses membres. UN (ك) ترحب اللجنة بمشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست من أعضاء اللجنة في عملها.
    La crainte que ces mesures ne détournent les échanges des pays en développement qui ne comptent pas parmi les pays les moins avancés semble injustifiée. UN ويبدو أنه لا يوجد ما يبرر الخوف من احتمال أن يعرقل هذا التطور التجارة مع البلدان النامية التي ليست من أقل البلدان نمواً.
    Les États qui ne sont pas des Hautes Parties contractantes aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotesparts de l'ONU. UN أما الدول التي ليست من الأطراف المتعاقدة السامية لكنها قبلت الدعوة للمشاركة في الاجتماعات، فتساهم في هذه التكاليف بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    Les États qui ne sont pas des Hautes Parties contractantes, mais qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotesparts de l'ONU. UN أما الدول التي ليست من الأطراف المتعاقدة السامية لكنها قبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في التكاليف في حدود نسب الأنصبة المقررة لها وفقاً لجدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    Cette augmentation tient essentiellement au fait que les comptes d'exploitation des organisations des Nations Unies qui ne sont pas des agents d'exécution du PNUD ont été reclassés dans la catégorie des comptes courants. UN وتعزى غالبية هذه الزيادة إلى إعادة تصنيف حسابات الصندوق التشغيلي بتحويلها إلى حسابات جارية لوكالات الأمم المتحدة التي ليست من الوكالات المنفذة التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Les États qui ne sont pas des Hautes Parties contractantes, mais qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotes-parts de l'ONU. UN أما الدول التي ليست من الأطراف المتعاقدة السامية لكنها قبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    Les États qui ne sont pas des Hautes Parties contractantes, mais qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions, participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotes-parts de l'ONU. UN أما الدول التي ليست من الأطراف المتعاقدة السامية لكنها قبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    Les États qui ne sont pas des Hautes Parties contractantes, mais qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions, participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotes-parts de l'ONU. UN أما الدول التي ليست من الأطراف المتعاقدة السامية لكنها قبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    Les États qui ne sont pas des Hautes Parties contractantes, mais qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions, participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotes-parts de l'ONU. UN أما الدول التي ليست من الأطراف المتعاقدة السامية لكنها قبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    b) qui ne sont pas des matières autoréactives de la division 4.1; et UN (ب) المواد التي ليست من مواد الشعبة 4-1 الذاتية التفاعل؛
    La seule différence quant au fond est que l’amendement rend l’article applicable aux seuls États du cours d’eau, tandis que le texte de la CDI peut être interprété comme mettant une obligation de protection à la charge d’États qui ne sont pas des États du cours d’eau, un point qui peut être débattu. UN والاختلاف الموضوعي الوحيد هو أن التعديل يجعل المادة تنطبق على دول المجرى المائي وحدها بينما يمكن تفسر نص اللجنة على أنه يفرض على الدول التي ليست من دول المجرى المائي التزاما بالحماية، وهي نقطة قابلة للجدل.
    k) Le Comité se félicite de la participation à ses travaux d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne font pas partie de ses membres. UN (ك) ترحب اللجنة بمشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست من أعضاء اللجنة في عملها.
    l) Le Comité se félicite de la participation à ses travaux d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne font pas partie de ses membres. UN (ل) ترحب اللجنة بمشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست من أعضاء اللجنة في عملها.
    l) Le Comité se félicite de la participation à ses travaux d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne font pas partie de ses membres. UN (ل) ترحب اللجنة بمشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست من أعضاء اللجنة في عملها.
    III. Invitation adressée aux pays en développement parties intéressés qui ne comptent pas parmi les pays les moins avancés parties pour qu'ils recourent aux modalités applicables aux plans nationaux d'adaptation UN ثالثاً- دعوة البلدان الأطراف النامية التي ليست من أقل البلدان نمواً إلى استخدام الطرائق المعدّة لخطط التكيف الوطنية
    Encourageant le Comité de l'adaptation, agissant dans l'exercice de ses fonctions convenues, de continuer d'élaborer les modalités adéquates pour aider les pays en développement intéressés qui ne comptent pas parmi les pays les moins avancés parties à planifier, hiérarchiser et mettre en œuvre leurs mesures de planification de l'adaptation au niveau national, notamment par le recours aux modalités énoncées dans la décision 5/CP.17, UN وإذ يشجع لجنة التكيف على أن تواصل أعمالها، وفقاً لوظائفها المتفق عليها، فيما يخص تطوير الطرائق المناسبة لدعم البلدان النامية المعنية التي ليست من البلدان الأطراف الأقل نمواً في وضع تدابير التخطيط الوطني للتكيف وترتيبها حسب الأولويات وتنفيذها، بوسائل منها استخدام الطرائق الواردة في المقرر 5/م أ-17،
    On étudie actuellement la possibilité de transférer les activités d'appui qui ne relèvent pas véritablement des technologies informatiques - notamment l'ingénierie du son et les services de conférence et de séance connexes - dans d'autres secteurs du Bureau des services centraux d'appui. UN ويجري حاليا النظر في خطط لإدراج أنشطة الدعم، التي ليست من المهام الاعتيادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في قطاعات أخرى لمكتب خدمات الدعم المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more