La Commission et son secrétariat se sont donc efforcés de s'assurer dès le début de l'opération la participation des représentants des chefs de secrétariat et du personnel des organisations ayant leur siège à Genève. | UN | وبناء على ذلك، عملت اللجنة وأمانتها على إشراك ممثلي الرؤساء التنفيذيين والموظفين في المنظمات التي مقرها في جنيف منذ بداية عملية الاستقصاء. |
Tout porte à croire que non seulement les organismes des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi mais aussi d'autres organismes ne faisant pas partie des Nations Unies seraient intéressés par ce type de service. | UN | فهناك دلائل قوية على وجود هذه الاهتمامات ليس فقط لدى وكالات الأمم المتحدة التي مقرها في نيروبي بل أيضا من جانب كيانات غيرها تابعة للأمم المتحدة. |
Le président du plus important de ces comités, sis à Komotini, est aussi diplômé d'une université islamique. | UN | ورئيس أهم تلك اللجان التي مقرها في كوموتيني هو من خريجي إحدى الجامعات اﻹسلامية أيضا. |
En outre, le Bhoutan continue d'accueillir des membres de la délégation régionale du CICR basée à New Delhi. | UN | وتواصل بوتان أيضاً استضافة وفود من البعثة الإقليمية للجنة الدولية للصليب الأحمر التي مقرها في نيودلهي. |
Les donateurs et les bénéficiaires sont encore peu informés des formes d'assistance que la CNUCED peut apporter, d'où la nécessité d'améliorer la communication entre les missions sises à Genève et les décideurs en poste dans les capitales. | UN | ولا تزال معلومات وإدراك الجهات المانحة والمستفيدة محدودة بشأن نوع المساعدات التي يمكن أن يقدمها الأونكتاد: هنالك حاجة لتحسين قنوات الاتصال بين البعثات التي مقرها في جنيف وبين صانعي القرار في العواصم. |
Je me suis rendu également pour des visites d'information similaires à l'Organisation des États américains, aux institutions financières internationales basées à Washington et au siège de l'Union européenne à Bruxelles. | UN | وقمت بزيارات توعية مماثلة إلى منظمة الدول الأمريكية، والمؤسسات المالية الدولية التي مقرها في واشنطن، دي سي، ومقر المفوضية الأوروبية في بروكسل. |
— La Commission internationale de juristes, dont le siège est à Genève, représentée par son Secrétaire général, Adama Dieng; | UN | لجنة الحقوقيين الدولية التي مقرها في جنيف، يمثلها أداما ديينغ، اﻷمين العام للجنة؛ |
Les entités des Nations Unies dont le siège se trouve en Europe étaient mécontentes de l'annulation de la partie du programme d'initiation dispensée à Genève, suite au réaménagement de cette formation, et ont suggéré que l'on réexamine ces modifications. | UN | ولم تكن كيانات الأمم المتحدة التي مقرها في أوروبا راضية عن إلغاء الجزء الخاص بجنيف من البرنامج التوجيهي بصيغته الجديدة واقترحوا مراجعة هذه التغييرات. |
De plus, des représentants de l'opposition syrienne installés à Istanbul ont indiqué qu'ils étaient favorables au transport en toute sécurité de convois contenant des produits chimiques. | UN | وأشار ممثلو المعارضة السورية التي مقرها في إسطنبول أيضا إلى دعمهم للقوافل التي تنقل المواد الكيميائية. |
A son tour, la Commission des droits de l'homme du Guatemala, qui a son siège à Mexico, fait état de 20 cas jusqu'à novembre 1993, dont 16 se seraient produits après le 6 juin 1993. | UN | كما إن لجنة حقوق اﻹنسان لغواتيمالا، التي مقرها في مكسيكو، عرضت ٠٢ حالة حتى شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، منها ٦١ سجلت ابتداء من ٦ حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
La Commission et son secrétariat se sont donc efforcés de s'assurer dès le début de l'opération la participation des représentants des chefs de secrétariat et du personnel des organisations ayant leur siège à Genève. | UN | وبناء على ذلك، عملت اللجنة وأمانتها على إشراك ممثلي الرؤساء التنفيذيين والموظفين في المنظمات التي مقرها في جنيف منذ بداية عملية الاستقصاء. |
1.67 Les fonds extrabudgétaires prévus (216 000 dollars) serviront à financer les activités d’appui extrabudgétaire aux travaux des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève. | UN | ١-٧٦ وستستخـدم المــوارد الخارجــة عن الميزانية والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٦١٢ دولار لتغطية تكاليف أنشطة الدعم فيما يتعلق بالدعم المقدم من خارج الميزانية العادية لعمل مكاتب اﻷمم المتحدة التي مقرها في جنيف. |
1.67 Les fonds extrabudgétaires prévus (216 000 dollars) serviront à financer les activités d’appui extrabudgétaire aux travaux des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève. Tableau 1.21 Activités de fond financées par des fonds extrabudgétaires | UN | ١-٧٦ وستستخـدم المــوارد الخارجــة عن الميزانية والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢١٦ دولار لتغطية تكاليف أنشطة الدعم فيما يتعلق بالدعم المقدم من خارج الميزانية العادية لعمل مكاتب اﻷمم المتحدة التي مقرها في جنيف. |
Il a reçu l'assurance que toutes les réunions de tous les organes sis à Nairobi bénéficieraient de tous les services de conférence nécessaires. | UN | وقد أُكِّد للجنة أن جميع الاجتماعات التي تعقدها هيئات الأمم المتحدة التي مقرها في نيروبي ستزود بجميع خدمات المؤتمرات الضرورية. |
À titre d'exemple, le Comité consultatif a été informé que l'Office des Nations Unies à Genève avait négocié des tarifs préférentiels concernant les voyages pour tous les organismes sis à Genève. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية، على سبيل المثال، أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد تفاوض بشأن معدلات السفر المواتية لكافة الوكالات التي مقرها في جنيف. |
À titre d’exemple, le Comité a été informé que l’Office des Nations Unies à Genève avait négocié des tarifs préférentiels concernant les voyages pour tous les organismes sis à Genève. | UN | وعلمت اللجنة، على سبيل المثال، أن مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف قد تفاوض بشأن معدلات السفر المواتية لكافة الوكالات التي مقرها في جنيف. |
Tous identiques, ils sont peints en gris et portent le nom de l’unité « Cobra », qui est basée à Man. | UN | وكانت هذه المركبات متطابقة، ومطلية باللون الرمادي، وتحمل اسم وحدة كوبرا، التي مقرها في مان. |
Ce thème a été traité par Mme Winnie Byanyima, membre du Parlement ougandais, et Mme Elisabeth Kharono, Coordonnatrice de l'Initiative sous-régionale de l'Afrique de l'Est pour la promotion de la femme, basée à Kampala (Ouganda). | UN | تطرق إلى هذا الموضوع متكلمان هما السيدة ويني بيانييما، وهي عضو في البرلمان اﻷوغندي، والسيدة إليزابث كارونو، منسقة مبادرة الدعم دون اﻹقليمية لشرق أفريقيا من أجل النهوض بالمرأة، التي مقرها في كمبالا، بأوغندا. |
De l'avis de la Commission, cette attitude allait directement à l'encontre de la promesse faite aux employeurs par le Président de la CFPI quant à la confidentialité des données fournies, et était également contraire à la décision des chefs de secrétariat des organisations sises à Genève en ce qui concerne leur participation à l'enquête. | UN | واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية. |
Cela leur est probablement plus facile que pour les délégations basées à New York dont les Représentants permanents ont un programme chargé car ils doivent intervenir non seulement à la Première Commission mais également à la plénière et peut-être même dans d'autres Commissions. | UN | وهذا أيسر عليها نوعاً ما مما هو بالنسبة للوفود التي مقرها في نيويورك، والتي لدى ممثليها الدائمين برنامج مثقل للإدلاء ببيانات، لا في اللجنة الأولى فحسب، وإنما في الجلسة العامة وربما في لجان أخرى كذلك. |
Worldview, dont le siège est à Sri Lanka, dispose d’un réseau de centres des médias en Asie, en Afrique et au Moyen-Orient et collabore avec des organisations au Kenya, en Afrique du Sud, en République-Unie de Tanzanie, en Ouganda, au Cambodge et en Inde. | UN | ولمؤسسة النظرة العالمية، التي مقرها في سري لانكا، شبكة من مراكز اﻹعلام في آسيا وافريقيا والشرق اﻷوسط، وتعمل مع منظمات شريكة في أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وكمبوديا وكينيا والهند. |
Les entités des Nations Unies dont le siège se trouve en Europe étaient mécontentes de l'annulation de la partie du programme d'initiation dispensée à Genève, suite au réaménagement de cette formation, et ont suggéré que l'on réexamine ces modifications. | UN | ولم تكن كيانات الأمم المتحدة التي مقرها في أوروبا راضية عن إلغاء الجزء الخاص بجنيف من البرنامج التوجيهي بصيغته الجديدة واقترحوا مراجعة هذه التغييرات. |
Il évaluera le potentiel de l'ONUG en tant que fournisseur potentiel de services communs aux organismes du système des Nations Unies qui sont installés à Genève. | UN | وسيوفر الاستعراض تقييما لقدرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أن يكون جهة يحتمل أن توفر الخدمات المشتركة الإضافية إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي مقرها في جنيف. |
7. Le Tribunal, qui a son siège à La Haye, est composé des organes suivants : les Chambres (deux Chambres de première instance et une Chambre d'appel); le Bureau du Procureur; le Greffe, qui assure les services requis par les autres organes. | UN | ٧ - وتتكون المحكمة، التي مقرها في لاهاي، من اﻷجهزة التالية: الدوائر، التي تشمل دائرتين ابتدائيتين ودائرة استئناف؛ ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة الذي يقدم خدماته لكل من الدوائر ومكتب المدعي العام. |
Ils sont basés à Berlin? | Open Subtitles | التي مقرها في برلين؟ |