"التي مولها" - Translation from Arabic to French

    • financés par
        
    • financées par
        
    • qu'il a financés
        
    Une autre initiative avait trait à la création d'un inventaire des projets financés par la Banque au cours des années passées et qui concernaient les personnes d'ascendance africaine. UN وتمثلت مبادرة أخرى في إنشاء قائمة جرد للمشاريع ذات الصلة بالمنحدرين من أصل أفريقي التي مولها المصرف على مر السنين.
    Les projets pilotes, financés par des donateurs à hauteur de 4 millions de dollars des États-Unis, ont montré l'intérêt de cette approche. UN وقد أظهرت البرامج التجريبية، التي مولها المانحون بمبلغ ٤ مليون دولار، ما ينطوي عليه هذا النهج من إمكانات.
    Jusqu'à présent, le nombre de projets financés par le Fonds s'élève à 1 865, et 140 000 familles en ont bénéficié. UN وحتى هذا التاريخ، بلغ عدد المشاريع التي مولها الصندوق ٨٦٥ ١، واستفادت منه ٠٠٠ ١٤٠ أسرة.
    Liste des organisations et activités financées par le Fonds en 2002 UN قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في عام 2002
    En 2001, Cuba a bénéficié de diverses mesures d'assistance technique financées par l'UPU. UN وفي عام 2001، أفادت كوبا من مختلف إجراءات المساعدة التقنية التي مولها الاتحاد.
    En 2005, les projets qu'il a financés représentaient 6,4 % du budget de la coopération technique. UN وفي عام 2005، استأثرت المشاريع التي مولها البرنامج بنسبة 6.4 في المائة من الإنفاق الإجمالي على التعاون التقني.
    Les ateliers financés par l'Union ont eu lieu à Lomé, Séoul et Rio de Janeiro (Brésil). UN وقد عقدت حلقات العمل الثلاث التي مولها الاتحاد الأوروبي في لومي وسول وريو دي جانيرو.
    47. La Fédération de Russie a des possibilités d'oeuvrer avec les pays de la Communauté dans le cadre de projets de coopération multilatérale financés par le Fonds monétaire international (FMI) et d'autres organismes et pays. UN ٤٧ - وهناك أمام الاتحاد الروسي فرص كي يعمل سوية مع بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي في إطار مشاريع التعاون المتعددة اﻷطراف التي مولها صندوق النقد الدولي ومنظمات أخرى وبلدان فرادى.
    La situation est également rendue précaire par le fait que les stocks d'engrais ne cessent de s'amenuiser, le cheptel a été décimé et les réseaux d'irrigation financés par la Banque mondiale auraient été endommagés. UN أما العوامل الحرجة اﻷخرى، فتتمثل في تزايد ندرة اﻹمدادات من اﻷسمدة وهلاك الكثير من المواشي وما أفادت به التقارير من إضرار بشبكات الري الضخمة التي مولها البنك الدولي.
    Par ailleurs, l'UPU a également mis en oeuvre plusieurs projets financés par le PNUD au Cambodge, en Haïti, à Kiribati, au Népal, en République démocratique populaire lao, à Sao Tomé-et-Principe, en République-Unie de Tanzanie et au Yémen. UN وعلاوة على ذلك، نفذ الاتحاد أيضا عددا من المشاريع التي مولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سان تومي وبرينسيبي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وكمبوديا، وكيريباتي، ونيبال، وهايتي، واليمن.
    Des participants ont suggéré que les propositions de projet soient approuvées par tous les centres de liaison, comme cela s'était fait pour certains projets financés par le FEM. UN واقترح بعض المشاركين التأكد من نيل الاقتراحات المتعلقة بالمشاريع موافقة جميع مراكز التنسيق، كما حدث بشأن بعض المشاريع التي مولها مرفق البيئة العالمية.
    Les nombreux documents résultant de l'exécution des projets financés par ce système d'appui aux ONG figurent parmi ses résultats les plus importants. UN وكانت المنتجات الكثيرة الناشئة عن المشاريع التي مولها الصندوق الاستئماني للعمل الاجتماعي - المنظمات غير الحكومية من بين أشد الأصول أهمية.
    Des projets financés par la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et le Gouvernement japonais ont été très importants pour le financement de ce programme axé sur le développement humain et l'équipement des unités de recherche. UN وقد كانت المشاريع التي مولها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والحكومة اليابانية مهمة جداً في تمويل برنامج التنمية البشرية هذا وكذلك في تجهيز وحدات الأبحاث.
    Les trois projets financés par le PNUD, qui étaient exécutés par l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) en collaboration avec les autorités nationales et le secrétariat pour l'intégration du tourisme centraméricain (SITCA), ont été menés à bien. UN وتجدر الاشارة إلى أن المشاريع الثلاثة التي مولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد انتهت من عملياتها. وقد نفذت تلك المشاريع المنظمة العالمية للسياحة بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية وأمانة التكامل السياحي ﻷمريكا الوسطى.
    Le pays a bénéficié dernièrement d'un certain nombre de projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et exécutés par l'ONUDI. UN وقال ان سري لانكا قد استفادت في اﻵونة اﻷخيرة من عدد من المشاريع التي مولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ونفذتها اليونيدو .
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets a démontré son efficacité en tant qu’agent d’exécution de nombre de projets électoraux financés par le PNUD. UN ١٥ - وأثبت مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فعاليته كوكالة تنفيذية للعديد من المشاريع الانتخابية التي مولها البرنامج اﻹنمائي.
    Liste des organisations et activités financées par le Fonds en 2005, par groupe régional UN قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في عام 2005، بحسب المجموعة الإقليمية
    Dans le présent rapport, le Directeur exécutif soumet, comme il en a été prié par le Conseil d'administration, une analyse financière des activités financées par le FNUAP et ses fonds d'affectation spéciale en 1992. UN تقدم المديرة التنفيذية في هذا التقرير، بناء على طلب مجلس اﻹدارة، استعراضا ماليا لﻷنشطة التي مولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصناديقه الاستئمانية في عام ١٩٩٢.
    En Thaïlande, une évaluation décrit l'application, dans le cadre du huitième plan national, des recommandations pratiques résultant d'études financées par le FNUAP sur les travailleurs migrants clandestins. UN ويصف تقييم أجري في تايلند كيف أن توصيات السياسة العامة التي وضعتها الدراسات التي مولها الصندوق وأجراها على العمال المهاجرين غير المسجلين، قد صارت موضع التنفيذ في الخطة الوطنية الثامنة.
    Liste des organisations et activités financées par le Fonds en 2002 UN الثاني - قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في عام 2002
    I. Liste des organisations et activités financées par le Fonds en 2005 par groupe régional UN الأول - قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في سنة 2005، بحسب المجموعة الإقليمية
    Or les projets qu'il a financés ont fortement subi l'effet du changement des voies d'accès dû à la pollution par les mines antivéhicule, qui a rendu impossible l'accès à certaines populations ayant besoin d'aide. UN وقد تأثرت المشاريع التي مولها المكتب تأثراً كبيراً بتغير أنماط الوصول إلى المناطق المحتاجة إلى المساعدة بسبب تلوث هذه المناطق بالألغام المضادة للمركبات. ولذلك استحال الوصول إلى بعض الفئات السكانية المحتاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more