Mais il a fait tout ce chemin. et il a l'argent dont nous avons besoin. | Open Subtitles | لكنه قطع كل تلك المسافة إلى هنا وهو يملك النقود التي نحتاجها |
Le Secrétaire général fait preuve, dans son rapport, du réalisme dont nous avons besoin en regardant et en examinant l'évolution de la situation internationale. | UN | إن اﻷمين العام، في تقريره، يعطي مضمونا للواقعية التي نحتاجها لدى معاينة تطور الحالة الدولية ودراستها. |
Je crois qu'on a tout ce dont on a besoin. | Open Subtitles | أظن أن لدينا بالفعل كل المكونات التي نحتاجها. |
Je ne sais pas où obtenir ce dont on a besoin. | Open Subtitles | لا أعرف مكان آخر للحصول على الاشياء التي نحتاجها |
La quincaillerie à Ferriday a la pièce qu'il nous faut. | Open Subtitles | محل فيريداي للأدوات المنزلية لديه القطعة التي نحتاجها |
Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration. | UN | إذ يمكن تحويل وجهة هذا الوباء، والأدوات التي نحتاجها لذلك مبينة في الإعلان. |
Seul le Conseil de sécurité peut nous fournir la légitimité dont nous avons besoin. | UN | فلا يمكن لغير مجلس الأمن أن يوفر المشروعية التي نحتاجها. |
Son message est le type de vision globale dont nous avons besoin aujourd'hui. | UN | إن رسالته هي من طراز الرؤية الشاملة التي نحتاجها اليوم. |
Pour en faire l'organe plus légitime, plus participatif et plus transparent dont nous avons besoin, il nous faut insuffler une vigueur nouvelle à la Conférence et l'élargir. | UN | ويتطلب المؤتمر تجديداً وتوسيعاً حتى يصبح الهيئة الأكثر شرعية وشمولية وشفافية التي نحتاجها. |
pour un plus grand bien, pour éradiquer la corruption qui ronge ce pays et pour nous donner le nouveau départ dont nous avons besoin. | Open Subtitles | لمصلحة أفضل وحرق الفساد الذي يأكل هذا البلد ويعطونا البداية الجديدة التي نحتاجها |
Nous avons tout le courant électrique dont nous avons besoin. | Open Subtitles | لدينا كل التيارات الكهربائية التي نحتاجها - انتظر. |
Ce sont des faits et non des mots dont on a besoin aujourd'hui. | UN | فالأعمال، وليست الأقوال، هي التي نحتاجها اليوم. |
Mais les caméras de sécurité se sont éteintes pendant les dix minutes dont on a besoin. | Open Subtitles | ولكن كاميرات الأمن أغلقت خلال العشر دقائق بالضبط التي نحتاجها |
On obtiendra toutes les informations dont on a besoin sans vous toucher. | Open Subtitles | سوف نحصل على كل المعلومات التي نحتاجها دون وضع يد عليه |
Les informations dont on a besoin pour localiser le cristal ont été perdu pendant la bataille. | Open Subtitles | المعلومات التي نحتاجها لتحديد موقع الكريستالة قد فقدت في المعركة |
Cependant, il y a quelque chose qui peut nous donner les infos dont on a besoin. | Open Subtitles | على اي حال ذلك هو عملهم الذي قد يأتينا بالمعلومات التي نحتاجها |
C'est ce genre d'abris qui tend la main qu'il nous faut partout dans le monde pour faire pousser le savoir et faire grandir l'espoir. | Open Subtitles | الملاجيء كهذا هي من أنواع التوعية التي نحتاجها في العالم كله لزيادة الوعي والأمل |
Celui qu'il nous faut pour le sort de la dague doit être beaucoup plus gros. | Open Subtitles | أما التي نحتاجها لتنفيذ تعويذة الخنجر، فإنّها أكبر بكثير. |
Donnez l'énergie qu'il nous faut et on vous emmènera avec nous. | Open Subtitles | مدنا بالطاقة التي نحتاجها.. وسنصطحبك معنا |
J'espère que le subconscient d'O'Neill nous amènera directement à ce que nous cherchons. | Open Subtitles | آمل أن عقل أونيل لازال واعياً ليوفر لنا وسيلة مباشرة نحو المعلومة التي نحتاجها |
Ils pourraient avoir le genre de puce que nous avons besoin. | Open Subtitles | قد يكون لديهم من النوع من الرقائق التي نحتاجها. |
Maintenant qu'Amelia est de retour, nous avons toutes les preuves dont nous avions besoin. | Open Subtitles | الان و بعد ان استعدنا ايمليا نحن نملك كل الادلة التي نحتاجها |
En vérité, nous disposons déjà d'une grande partie de la technologie nécessaire pour passer à une économie produisant peu de carbone. | UN | والحقيقة هي أن لدينا فعلا قدرا كبيرا من التكنولوجيا التي نحتاجها للتحرك صوب اقتصاد يعمل بقدر أقل من الكربون. |