"التي نحتاجها" - Translation from Arabic to French

    • dont nous avons besoin
        
    • dont on a besoin
        
    • qu'il nous faut
        
    • que nous cherchons
        
    • que nous avons besoin
        
    • dont nous avions besoin
        
    • nécessaire
        
    Mais il a fait tout ce chemin. et il a l'argent dont nous avons besoin. Open Subtitles لكنه قطع كل تلك المسافة إلى هنا وهو يملك النقود التي نحتاجها
    Le Secrétaire général fait preuve, dans son rapport, du réalisme dont nous avons besoin en regardant et en examinant l'évolution de la situation internationale. UN إن اﻷمين العام، في تقريره، يعطي مضمونا للواقعية التي نحتاجها لدى معاينة تطور الحالة الدولية ودراستها.
    Je crois qu'on a tout ce dont on a besoin. Open Subtitles أظن أن لدينا بالفعل كل المكونات التي نحتاجها.
    Je ne sais pas où obtenir ce dont on a besoin. Open Subtitles لا أعرف مكان آخر للحصول على الاشياء التي نحتاجها
    La quincaillerie à Ferriday a la pièce qu'il nous faut. Open Subtitles محل فيريداي للأدوات المنزلية لديه القطعة التي نحتاجها
    Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration. UN إذ يمكن تحويل وجهة هذا الوباء، والأدوات التي نحتاجها لذلك مبينة في الإعلان.
    Seul le Conseil de sécurité peut nous fournir la légitimité dont nous avons besoin. UN فلا يمكن لغير مجلس الأمن أن يوفر المشروعية التي نحتاجها.
    Son message est le type de vision globale dont nous avons besoin aujourd'hui. UN إن رسالته هي من طراز الرؤية الشاملة التي نحتاجها اليوم.
    Pour en faire l'organe plus légitime, plus participatif et plus transparent dont nous avons besoin, il nous faut insuffler une vigueur nouvelle à la Conférence et l'élargir. UN ويتطلب المؤتمر تجديداً وتوسيعاً حتى يصبح الهيئة الأكثر شرعية وشمولية وشفافية التي نحتاجها.
    pour un plus grand bien, pour éradiquer la corruption qui ronge ce pays et pour nous donner le nouveau départ dont nous avons besoin. Open Subtitles لمصلحة أفضل وحرق الفساد الذي يأكل هذا البلد ويعطونا البداية الجديدة التي نحتاجها
    Nous avons tout le courant électrique dont nous avons besoin. Open Subtitles لدينا كل التيارات الكهربائية التي نحتاجها - انتظر.
    Ce sont des faits et non des mots dont on a besoin aujourd'hui. UN فالأعمال، وليست الأقوال، هي التي نحتاجها اليوم.
    Mais les caméras de sécurité se sont éteintes pendant les dix minutes dont on a besoin. Open Subtitles ولكن كاميرات الأمن أغلقت خلال العشر دقائق بالضبط التي نحتاجها
    On obtiendra toutes les informations dont on a besoin sans vous toucher. Open Subtitles سوف نحصل على كل المعلومات التي نحتاجها دون وضع يد عليه
    Les informations dont on a besoin pour localiser le cristal ont été perdu pendant la bataille. Open Subtitles المعلومات التي نحتاجها لتحديد موقع الكريستالة قد فقدت في المعركة
    Cependant, il y a quelque chose qui peut nous donner les infos dont on a besoin. Open Subtitles على اي حال ذلك هو عملهم الذي قد يأتينا بالمعلومات التي نحتاجها
    C'est ce genre d'abris qui tend la main qu'il nous faut partout dans le monde pour faire pousser le savoir et faire grandir l'espoir. Open Subtitles الملاجيء كهذا هي من أنواع التوعية التي نحتاجها في العالم كله لزيادة الوعي والأمل
    Celui qu'il nous faut pour le sort de la dague doit être beaucoup plus gros. Open Subtitles أما التي نحتاجها لتنفيذ تعويذة الخنجر، فإنّها أكبر بكثير.
    Donnez l'énergie qu'il nous faut et on vous emmènera avec nous. Open Subtitles مدنا بالطاقة التي نحتاجها.. وسنصطحبك معنا
    J'espère que le subconscient d'O'Neill nous amènera directement à ce que nous cherchons. Open Subtitles آمل أن عقل أونيل لازال واعياً ليوفر لنا وسيلة مباشرة نحو المعلومة التي نحتاجها
    Ils pourraient avoir le genre de puce que nous avons besoin. Open Subtitles قد يكون لديهم من النوع من الرقائق التي نحتاجها.
    Maintenant qu'Amelia est de retour, nous avons toutes les preuves dont nous avions besoin. Open Subtitles الان و بعد ان استعدنا ايمليا نحن نملك كل الادلة التي نحتاجها
    En vérité, nous disposons déjà d'une grande partie de la technologie nécessaire pour passer à une économie produisant peu de carbone. UN والحقيقة هي أن لدينا فعلا قدرا كبيرا من التكنولوجيا التي نحتاجها للتحرك صوب اقتصاد يعمل بقدر أقل من الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more