"التي نظمت تحت" - Translation from Arabic to French

    • organisées sous
        
    • organisés sous
        
    Les conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies ont été l'occasion de définir une conception commune de la mondialisation. UN ومؤتمرات واجتماعات القمة، التي نظمت تحت رعاية الأمم المتحدة، كانت بمثابة فرصة طيبة لتحديد مفهوم مشترك للعولمة.
    Les grandes conférences organisées sous les auspices de l'ONU et de ses institutions ont souligné la nécessité d'une nouvelle optique globale et intégrée. UN وقد أكدت المؤتمرات الرئيسية التي نظمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها الحاجة الى نهج جديد ومتكامل.
    Ainsi, il recevait régulièrement du PNUE tous éléments d'information concernant les conférences et réunions organisées sous les auspices du Programme ainsi que les documents portant sur ses principales activités. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أبقيت اللجنة دائما على علم بالمؤتمرات والاجتماعات التي نظمت تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتلقت وثائق تصف اﻷنشطة المختلفة التي يضطلع بها البرنامج.
    Professeur invité aux cours sur l'actualisation du droit international organisés sous les auspices de l'Organisation des États américains, Panama (1999). UN أستاذ زائر في دورات تحديث المعلومات بشأن القانون الدولي التي نظمت تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية، 1999، بنما.
    Nous pouvons, certes, nous féliciter qu'au cours de ces cinq dernières années, la lutte pour l'élimination de la pauvreté ait occupé une place importante dans les négociations et l'élaboration des déclarations et programmes d'action adoptés par les sommets et conférences organisés sous l'égide des Nations Unies. UN ولدينا كل ما يدعو إلى الشعور بالسرور بكون الكفــاح من أجــل القضاء على الفقــر قد احتل في السنوات الخمس الماضية مكانة بارزة في المفاوضات وفي صياغــة اﻹعلانات وبرامــج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات القمة والمؤتمــرات التي نظمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Ma délégation voudrait rendre aussi à votre prédécesseur, M. Jan Kavan, un hommage mérité et le féliciter des résultats obtenus sous sa présidence dans le domaine de la définition des modalités de mise en oeuvre des décisions des grandes conférences organisées sous l'égide de l'ONU. UN ويود وفدي أيضا أن يشيد إشادة حقة بسلفكم، السيد يان كافان، وأن يشكره على النتائج التي حققها خلال رئاسته في تحديد طرائق تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي نظمت تحت رعاية الأمم المتحدة.
    104. Le CICR souscrit dans une très large mesure aux conclusions dégagées par les experts au cours des réunions organisées ces dernières années en particulier des trois réunions organisées sous ses auspices. UN ١٠٤ - توافق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى حد بعيد على الاستنتاجات التي تم التوصل اليها في مختلف اجتماعات الخبراء التي نُظمت في السنوات اﻷخيرة، ولا سيما في الاجتماعات الثلاثة التي نظمت تحت رعايتها.
    On a souligné, lors des grandes conférences internationales organisées sous les auspices des Nations Unies depuis six ans, la priorité qui s'attache à l'élimination de la pauvreté dont souffre aujourd'hui un quart de l'humanité, principalement dans les pays en développement. UN وجرى في المؤتمرات الدولية الكبيرة التي نظمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة في السنوات الست الماضية، تأكيد الطابع ذي اﻷولوية الذي يكتسبه القضاء على الفقر إذ أن ربع البشر الذين يعيش معظمهم في البلدان النامية يعانون من الفقر.
    Les grandes conférences thématiques organisées sous l'égide des Nations Unies ont également, entre-temps, amené la communauté internationale à prendre davantage conscience que la fin des affrontements idéologiques n'a donné au monde ni la paix, ni le développement qu'elle était en droit d'espérer. UN كما أن المؤتمرات المواضيعية الرئيسية التي نظمت تحت إشراف اﻷمم المتحدة زادت في هذه اﻷثناء من وعي المجتمع الدولي بأن انتهاء المواجهة المذهبية لم يجلب للعالم السلم أو التنمية اللتين كان له الحق في أن يأمل فيهما.
    Des représentants de ces organisations ont participé à toutes les réunions organisées sous ses auspices, y compris à la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le 29 novembre 2010. UN وشارك ممثلو المجتمع المدني في جميع الاجتماعات التي نظمت تحت رعاية اللجنة، بما فيها الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Des représentants de la société civile ont participé à toutes les réunions organisées sous ses auspices, notamment à la célébration, le 29 novembre 2007, de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وشارك ممثلو المجتمع المدني في جميع الاجتماعات التي نظمت تحت رعاية اللجنة، بما فيها الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Contrairement aux élections de 2005 qui avaient été organisées sous la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies [Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB)], celles de 2010, comme celles de 1993, ont été organisées sous la responsabilité du Gouvernement burundais et ont bénéficié de l'apport de plusieurs partenaires internationaux. UN 21 - على نقيض انتخابات عام 2005 التي نظمت تحت مسؤولية منظمة الأمم المتحدة (عملية الأمم المتحدة في بوروندي)، نظمت انتخابات عام 2010، كما كان الشأن بالنسبة لانتخابات عام 1993، تحت مسؤولية حكومة بوروندي، واستفادت من دعم العديد من الشركاء الدوليين.
    En effet, depuis le début de cette décennie, chacune des conférences mondiales organisées sous les auspices des Nations Unies — du Sommet mondial pour les enfants, tenu en 1990, jusqu'à la Conférence sur les établissements humains, tenue à Istanbul en 1996 — a établi un lien entre son propre thème central et la question omniprésente de la pauvreté et à la façon dont ses causes structurelles peuvent être gérées. UN والواقع أنه منذ بداية هذا العقد، كان كل مؤتمر من المؤتمرات العالمية التي نظمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة - ابتداء من مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عُقد عام ١٩٩٠ إلى مؤتمر المستوطنات البشرية الذي عُقد فــي اسطنبول فــي ١٩٩٦ - يوجد صلة بين موضوعه المركزي وبين مسألة الفقر السائدة وكيفية التصدي ﻷسبابها الهيكلية.
    Depuis le début de la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement, les grands sommets et conférences organisés sous les auspices des Nations Unies ont accordé une attention croissante au caractère multidimensionnel du développement. Les thèmes sur lesquels la communauté internationale est arrivée à un consensus pourraient être repris pour servir à définir des priorités et politiques en matière de développement. UN ٧٠ - منذ بداية العقد، زاد تركيز المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي نظمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة على الطابع المتعدد اﻷبعاد للتنمية، ويمكن اﻹفادة من تبني المواضيع التي توصل المجتمع الدولي الى اتفاق بشأنها في مجال تحديد اﻷولويات والسياسات المتعلقة بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more