Les décaissements financés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses financées sur les montants approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. | UN | وتأتي المدفوعات التي تصرف مقابل هذه الاحتياطيات علاوة على النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين. |
Les décaissements imputés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses imputées sur les crédits approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. | UN | والمدفوعات خصما من هذه الاحتياطيات هي علاوة على النفقات المتكبدة خصما من الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين. |
Ce montant est alloué à l'échelon central, en fonction des conditions d'attribution approuvées par le Conseil d'administration. Conditions à remplir | UN | وهي موارد تُخصص مركزيا بما يتماشى مع معايير الأهلية والتخصيص المتعلقة بالفئة 1 التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Analyse des scénarios par rapport aux fourchettes des allocations approuvées par le Conseil d'administration | UN | تحليل السيناريوهات مقارنةً بنطاقات التخصيص التي وافق عليها المجلس التنفيذي |
La procédure de sélection des membres du Groupe répondait aux directives figurant dans le cadre de gouvernance du PCI, tel qu'il a été approuvé par le Conseil d'administration et validé par la Commission de statistique. | UN | والتزمت عملية الترشيح لعضوية الفريق الاستشاري التقني عموما بالوثيقة الإطارية المتعلقة بإدارة برنامج المقارنات الدولية بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي وأقرتها اللجنة الإحصائية. |
Prolongation : prolongation de la durée en nombre d'années au-delà de la date approuvée par le Conseil d'administration; | UN | تمديد: تمديد المدة بالسنوات لما بعد المدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Le budget-programme fournit les fonds nécessaires pour exécuter les programmes en faveur des femmes et des enfants approuvés par le Conseil d'administration. | UN | وتوفر الميزانية البرنامجية الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج المخصصة للنساء والأطفال التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
De surcroît, tous les programmes de pays du FNUAP qui avaient été récemment approuvés par le Conseil d'administration étaient assortis d'objectifs quantitatifs et qualitatifs. | UN | ولاحظت أن جميع برامج الصندوق القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي مؤخرا تتضمن أهدافا كمية ونوعية. |
De surcroît, tous les programmes de pays du FNUAP qui avaient été récemment approuvés par le Conseil d'administration étaient assortis d'objectifs quantitatifs et qualitatifs. | UN | ولاحظت أن جميع برامج الصندوق القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي مؤخرا تتضمن أهدافا كمية ونوعية. |
Les décaissements financés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses financées sur les montants approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. | UN | وتأتي المدفوعات التي تصرف مقابل هذه الاحتياطيات علاوة على النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين. |
Le présent rapport est soumis conformément aux dispositions approuvées par le Conseil d'administration. | UN | يقدَم هذا التقرير عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Le présent rapport est soumis conformément aux dispositions approuvées par le Conseil d'administration. | UN | هذا التقرير مقدم عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Le présent rapport est soumis conformément aux dispositions approuvées par le Conseil d'administration. | UN | هذا التقرير مُقدم عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Le budget initialement approuvé par le Conseil d'administration pour 2008-2009 était de 119,5 millions de dollars. | UN | وكانت الميزانية التي وافق عليها المجلس التنفيذي أصلاً للفترة 2008-2009 بمبلغ 119.5 مليون دولار. |
Le montant cumulé des dépenses engagées depuis la mise en place du progiciel et l'entrée en vigueur des normes IPSAS atteint 25,2 millions de dollars, sur un montant total de 28,7 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وبلغ مجموع النفقات المتراكمة منذ البداية 25.2 مليون دولار مقابل التكلفة التي وافق عليها المجلس التنفيذي لتطوير نظام تخطيط الموارد والمعايير المحاسبية، والبالغ مجموعها 28.7 مليون دولار. |
Aucun crédit n'ayant été prévu à cet effet dans le budget de l'UNOPS approuvé par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 2002, les membres du Conseil pourraient envisager de faire appel à des contributions volontaires. | UN | ولم تخصص أي اعتمادات للاستعراض من ميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002. وقد يرى المجلس التنفيذي النظر في تمويل الاستعراض من التبرعات. |
La marge de manœuvre de 10 % dans l'affectation des ressources entre les différents bureaux régionaux approuvée par le Conseil d'administration n'a pas été utilisée. | UN | ولم تتم الاستفادة من مرونة العشرة في المائة بين المكاتب الإقليمية التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
La représentante du FIDA a décrit le processus d'élaboration de la politique qui avait été approuvée par le Conseil d'administration de l'organisation le 14 septembre 2009. | UN | وتناولت الممثلة عملية تقرير السياسة العامة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في 14 أيلول/سبتمبر 2009. |
Il sera donné suite aux conclusions de cet examen en relation avec la feuille de route adoptée par le Conseil d'administration, l'objectif étant de présenter un budget intégré pour l'exercice débutant en 2014. | UN | وسيتم تنفيذ نتائج هذا الاستعراض مع خريطة الطريق التي وافق عليها المجلس التنفيذي لتقديم ميزانية متكاملة للفترة التي تبدأ في عام 2014. |
Cela signifierait que les dépenses prévues pour 2007 étaient inférieures de 90 800 dollars aux prévisions pour 2007 approuvées par le Conseil exécutif. | UN | وسيعني ذلك أن النفقات المسقطة لعام 2007 تقل بمقدار 800 90 دولار عن تقديرات عام 2007 التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
10. Prend note de la création d'une rubrique budgétaire distincte consacrée au Bureau de l'évaluation et de l'augmentation des fonds qui lui sont alloués, en application de la nouvelle politique d'évaluation qu'il a approuvée dans sa décision 2013/21; | UN | ١٠ - يلاحظ إدراج بند مستقل في الميزانية لمكتب التقييم وزيادة الاعتمادات المخصصة له تمشيا مع سياسة التقييم الجديدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2013/21؛ |
. Elles visent également à maintenir la discipline fiscale et à mettre en oeuvre la politique que le Conseil exécutif de transition s'était engagé à appliquer dans sa lettre d'intention au FMI. | UN | وتهدف التدابير إلى اﻹبقاء على الانضباط المالي والوفاء بمتطلبات السياسة التي وافق عليها المجلس التنفيذي الانتقالي في " خطاب النوايا " الموجه إلى صندوق النقد الدولي. |
b) Souligne que le Bureau de l'audit et des investigations, le Bureau de la déontologie et le Bureau de l'évaluation doivent continuer à disposer de ressources suffisantes et demande que les crédits qui leur sont alloués en fonction des plans de travail qui lui ont été soumis pour information ou pour approbation soient présentés dans des rubriques distinctes; | UN | (ب) يلاحظ ضرورة الحفاظ على مستويات كافية من الموارد لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيق، ومكتب الأخلاقيات، ومكتب التقييم، ويطلب أن تُقدم كبنود منفصلةٍ مخصصاتُ كل منها في الميزانية، استنادا إلى خطط عملها التي وافق عليها المجلس التنفيذي أو التي اطُلع عليها؛ |
Par ailleurs, le processus de recrutement pour les 51 postes supplémentaires à pourvoir approuvés par le Conseil exécutif à ses cinquante-deuxième et cinquante-quatrième réunions a été accéléré. | UN | وقد ركّزت إدارة البرنامج أيضاً على تسريع عملية التعيين في الوظائف الإضافية الواحدة والخمسين التي وافق عليها المجلس التنفيذي في اجتماعيه الثاني والخمسين والرابع والخمسين. |
IV. PRIORITÉS ET PROGRAMMES ARRÊTÉS PAR LE CONSEIL D'ADMINISTRATION | UN | رابعا - اﻷولويات والبرامج التي وافق عليها المجلس التنفيذي |
Le FNUAP a ainsi déterminé quels étaient les définitions, articles et règles à ajouter pour permettre l'application de la nouvelle classification des coûts prescrite par le Conseil d'administration dans sa décision 2010/32. | UN | وحدد الصندوق تعاريف جديدة وبنودا وقواعد جديدة للسماح له بأن يعتمد في عام 2012 الفئات الجديدة لتصنيف التكاليف التي وافق عليها المجلس التنفيذي في قراره 2010/32. |
IPSR soumises au Conseil d'administration pour approbation -- République populaire démocratique de Corée 200114 | UN | العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش التي وافق عليها المجلس التنفيذي - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية 200114 |
L'importance accordée au suivi a eu des résultats qui se reflètent très nettement dans la planification des programmes de pays que le Conseil d'administration a récemment approuvés. | UN | واتضحت النتائج التي أسفرت عن التأكيد على الرصد في مجال تخطيط البرامج القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في اﻵونة اﻷخيرة. |
Projets de développement soumis au Conseil d'administration pour approbation -- Tadjikistan 200120 | UN | المشروعات الإنمائية التي وافق عليها المجلس التنفيذي - طاجيكستان 200120 |