"التي وردت حتى الآن" - Translation from Arabic to French

    • reçues à ce jour
        
    • reçues jusqu'à présent
        
    • reçus à ce jour
        
    • reçues jusqu'ici
        
    • reçus jusqu'à présent
        
    Les observations reçues à ce jour sont résumées ci-après. UN ويرد أدناه موجز التعليقات التي وردت حتى الآن.
    Je vous prie de trouver ci-joint les réponses reçues à ce jour. UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة المساهمات التي وردت حتى الآن.
    Le Comité a toutefois noté que les informations reçues jusqu'à présent étaient incomplètes et ne permettaient pas un suivi efficace. UN ولكننا لاحظنا أن التقارير التي وردت حتى الآن لم تكن مكتملة، ولا تتيح القيام برصد فعال.
    29. Le nombre d'allégations reçues jusqu'à présent en 2004 correspond à une légère diminution par rapport aux deux années précédentes. UN 29- وتناقص عدد الادعاءات التي وردت حتى الآن في عام 2004 تناقصاً طفيفاً بالنسبة للعامين الماضيين.
    18. Les fonds reçus à ce jour et les dépenses correspondantes se répartissent comme suit : UN ١٨ - وفيما يلي بيان بتخصيص العائدات النفطية اﻹجمالية التي وردت حتى اﻵن والنفقات المقابلة:
    15. Les fonds reçus à ce jour et les dépenses correspondantes se répartissent comme suit : UN ١٥ - وفيما يلي بيان بتخصيص العائدات النفطية اﻹجمالية التي وردت حتى اﻵن والنفقات المقابلة:
    Le présent cadre révisé passe en revue les contributions financières reçues jusqu'ici et les ressources annuelles prévisionnelles jusqu'en 2013. UN ويستعرض هذا الإطار المنقح المساهمات المالية التي وردت حتى الآن ويحدد أهدافا للموارد السنوية حتى عام 2013.
    L'Assemblée générale est également informée qu'elle se prononcera préalablement sur la question de demander au Secrétariat de faire distribuer une liste récapitulative des candidats reflétant toutes les soumissions et les changements reçus jusqu'à présent et que le Président consultera l'Assemblée à ce sujet le lundi 17 octobre 2011. UN وأُبلغت الجمعية العامة أيضا بأنه سيتخذ قرار مسبق بشأن الطلب إلى الجمعية العامة إصدار قائمة موحدة بالمرشحين توضح جميع البيانات والتغيرات التي وردت حتى الآن وأن يجري الرئيس مشاورات مع الجمعية العامة في هذا الصدد، يوم الاثنين 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2011.
    Toutes les réponses reçues à ce jour attestent de la volonté des organisations et Parties concernées d'échanger des informations avec les organes de la Conventioncadre sur les changements climatiques; UN وأفادت جميع الردود التي وردت حتى الآن من هذه المنظمات بأنها على استعداد لتقاسم المعلومات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    79. Les informations reçues à ce jour permettent de constater que les " crimes d'honneur " revêtent de multiples formes. UN 79- وتشير المعلومات التي وردت حتى الآن إلى أن " القتل بدافع الشرف " يتخذ أشكالا عديدة.
    Les contributions et annonces de contributions reçues à ce jour, d'un montant de 1 823 509 dollars, permettront au HCR et à la MINURSO de reprendre les visites familiales dans le courant du mois, dans l'hypothèse d'un accord des parties concernées. UN وستمكن المساهمات والتعهدات المالية التي وردت حتى الآن والبالغ قدرها 509 823 1 دولارات، المفوضية والبعثة من استئناف الزيارات العائلية في فترة لاحقة من هذا الشهر، على افتراض اتفاق الأطراف.
    Toutes les réponses à la liste de contrôle pour la première année, ainsi que toutes celles qui ont été reçues à ce jour pour la deuxième année, ont été communiquées sous la forme de fichiers XML/DAT et PDF générés par le logiciel omnibus. UN وتم توفير جميع الردود على التقييم الذاتي فيما يخص السنة الأولى، وجميع الردود التي وردت حتى الآن فيما يتعلق بالسنة الثانية، عن طريق تقديم ملفات بالأشكال الإلكترونية XML/DAT وPDF تم توليدها من خلال استخدام برامجية أومنيبوس.
    27. Les ressources reçues à ce jour s'élevant à 3,19 millions de dollars, les besoins immédiats de financement dans le domaine de l'appui fonctionnel pourraient être satisfaits dès à présent, mais il manque encore 140 000 dollars pour assurer la couverture intégrale de toutes les activités prévues. UN 27- نتيجة للموارد التي وردت حتى الآن وقدرها 3.19 ملايين دولار()، فإن الاحتياجات الآنية من التمويل في مجال الدعم الفني يمكنها تغطيتها الآن، غير أن مبلغاً آخر قدره 0.14 مليون دولار ضروري لتغطية جميع هذه الأنشطة بالكامل.
    Les contributions volontaires reçues jusqu'à présent couvrent ainsi toutes les dépenses supplémentaires du Mécanisme pour l'exercice 2010-2011, d'après les prévisions initiales. UN والمساهمات الطوعية التي وردت حتى الآن تغطي كل الاحتياجات الإضافية للآلية خلال فترة السنتين 2010-2011، استناداً إلى التقديرات الأولية.
    Les contributions volontaires reçues jusqu'à présent couvrent les dépenses de la première année, ainsi que la plupart des dépenses supplémentaires des deuxième et troisième années, selon les prévisions révisées; il manquerait 600 000 dollars pour la troisième année. UN والمساهمات الطوعية التي وردت حتى الآن تغطي تكاليف السنة الأولى، وكذلك معظم الاحتياجات الإضافية للآلية في سنتيها الثانية والثالثة، استناداً إلى التقديرات المنقحة؛ مع وجود عجز يخص السنة الثالثة قدره 000 600 دولار.
    La présente lettre est accompagnée des communications que le Comité a reçues jusqu'à présent (voir annexe). UN وتجدون طي هذه الرسالة المساهمات التي وردت حتى الآن (انظر المرفق).
    20. Tous les rapports reçus à ce jour concernent les mouvements d'armes et de fonds à destination des Kosovars en violation du paragraphe 8 de la résolution 1160 (1998). UN ٠٢ - وتتصل كل التقارير التي وردت حتى اﻵن بتدفق اﻷسلحة واﻷموال إلى ألبان كوسوفو بما يشكل انتهاكا للفقرة ٨ من القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(.
    Tous les rapports reçus à ce jour concernent les mouvements d’armes et de fonds à destination des Kosovar en violation du paragraphe 8 de la résolution 1160 (1998). UN ٠٢ - وتتصل كل التقارير التي وردت حتى اﻵن بتدفق اﻷسلحة واﻷموال إلى ألبان كوسوفو بما يشكل انتهاكا للفقرة ٨ من القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(.
    72. Bien que les réponses reçues jusqu'ici ne permettent pas d'analyser de façon exhaustive les questions soulevées à ce stade, la Rapporteuse spéciale souhaiterait néanmoins formuler certaines observations. UN 72- ورغم أن الردود التي وردت حتى الآن لا تتيح إجراء تحليل شامل للمسائل التي أثيرت في هذه المرحلة، فإن المقررة الخاصة تود أن تبدي الملاحظات التالية.
    1Lors de la 32e séance plénière, le 11 octobre 2011, l'Assemblée générale a été informée qu'elle se prononcera préalablement sur la question de demander au Secrétariat de faire distribuer une liste récapitulative des candidats reflétant toutes les soumissions et les changements reçus jusqu'à présent et que le Président consultera l'Assemblée à ce sujet, le lundi 17 octobre 2011. UN (1) أُبلغت الجمعية العامة في جلستها العامة 32، المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بأنه سيتخذ قرار مسبق بشأن الطلب إلى الجمعية العامة إصدار قائمة موحدة بالمرشحين توضح جميع البيانات والتغيرات التي وردت حتى الآن وأن يجري الرئيس مشاورات مع الجمعية العامة في هذا الصدد، يوم الاثنين 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more