10. Au préalable, le secrétariat a soumis chaque réclamation à une évaluation préliminaire afin de déterminer si elle répondait aux conditions de forme imposées par le Conseil d'administration conformément à l'article 14 des Règles. | UN | 10- وقامت الأمانة، قبل عرض الدفعة الخامسة على الفريق، بإجراء تقييم أولي لكل مطالبة لتحديد ما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الرسمية التي وضعها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد. |
11. Avant de présenter une tranche de réclamations au Comité, le secrétariat soumet chacune des réclamations qui la composent à une évaluation préliminaire afin de déterminer si elle répond aux conditions de forme imposées par le Conseil d'administration conformément à l'article 14 des Règles. | UN | 11- وقبل تقديم كل دفعة من دفعات المطالبات إلى الفريق، تجري الأمانة تقييما أوليا لكل مطالبة مدرجة في دفعة معينة لتحديد ما إذا كانت تفي بالشروط الرسمية التي وضعها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد. |
61. Par conséquent, compte tenu des renseignements disponibles et des critères établis par le Conseil d'administration pour le dépôt tardif des réclamations, le Comité a examiné séparément chacune des réclamations tardives. | UN | 61- ووفقاً لذلك، استعرض الفريق آخذاً في الاعتبار المعلومات المتاحة والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة فيما يتعلق بالتقديم في وقت متأخر، كل واحدة من المطالبات المقدمة في وقت متأخر لوحدها. |
Ainsi, les comités doivent appliquer la résolution 687 (1991) et les autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les critères établis par le Conseil d'administration pour les différentes catégories de réclamations et toutes les décisions pertinentes de ce dernier. | UN | وعلى وجه التحديد، يتعين على الأفرقة أن تطبق قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة. |
47. Le secrétariat a procédé à une évaluation préliminaire des réclamations reçues afin de déterminer si elles satisfaisaient aux conditions de forme fixées par le Conseil d'administration à l'article 14 des Règles. | UN | 47- وأجرت الأمانة تقييماً أولياً للمطالبات بهدف ضمان امتثالها للشروط الشكلية التي وضعها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد. |
< < Lorsqu'ils examineront les réclamations, les commissaires appliqueront la résolution 687 (1991) et les autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les critères publiés par le Conseil d'administration pour les différentes catégories de réclamations et toutes ses décisions pertinentes. | UN | " لدى النظر في المطالبات يطبق المفوضون قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأي مقررات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة. |
Le Comité confirme que, d'une manière générale, et sous réserve des directives spécifiques arrêtées par le Conseil d'administration au sujet des réclamations au titre d'un décès ou d'un PPM, seule la victime est habilitée à présenter une réclamation de la catégorie " C " pour atteinte aux personnes Ibid, p. 25. | UN | ويؤكد الفريق أنه، كقاعدة عامة ورهناً بالمبادئ التوجيهية المحددة التي وضعها مجلس الإدارة للمطالبات المتعلقة بالوفاة والآلام والكروب الذهنية، لا يحق للأفراد خلاف الأشخاص الذين تكبدوا الخسارة (الخسائر) بالفعل تقديم مطالبات من الفئة " جيم " (20). |
50. Pour savoir si telle ou telle perte doit être considérée comme " directe " , on peut se reporter, en dehors des principes directeurs énoncés par le Conseil d'administration dans ses décisions, aux règles et principes du droit international pertinents. | UN | ٠٥- وباﻹضافة إلى التوجيهات التي وضعها مجلس اﻹدارة في مقرراته بشأن ما إذا كان ينبغي أن تعتبر خسارة معينة من الخسائر " المباشرة " ، يجوز النظر أيضاً في قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة. |
11. Avant de présenter une tranche de réclamations au Comité, le secrétariat soumet chacune des réclamations qui la composent à une évaluation préliminaire afin de déterminer si elle répond aux conditions de forme imposées par le Conseil d'administration conformément à l'article 14 des Règles. | UN | 11- وقبل تقديم كل دفعة من دفعات المطالبات إلى الفريق، تجري الأمانة تقييما أوليا لكل مطالبة مدرجة في دفعة معينة لتحديد ما إذا كانت تفي بالشروط الرسمية التي وضعها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد. |
9. Avant de présenter la quatrième tranche au Comité, le secrétariat a soumis chaque réclamation à une évaluation préliminaire afin de déterminer si elle répondait aux conditions de forme imposées par le Conseil d'administration conformément à l'article 14 des Règles. | UN | 9- وقامت الأمانة، قبل عرض الدفعة الرابعة على الفريق، بإجراء تقييم أولي لكل مطالبة لتحديد ما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الرسمية التي وضعها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد. |
11. Avant de présenter une tranche de réclamations au Comité, le secrétariat soumet chacune des réclamations qui la composent à une évaluation préliminaire afin de déterminer si elle répond aux conditions de forme imposées par le Conseil d'administration conformément à l'article 14 des Règles. | UN | 11- وقبل تقديم كل دفعة من دفعات المطالبات إلى الفريق، تجري الأمانة تقييما أوليا لكل مطالبة مدرجة في دفعة معينة لتحديد ما إذا كانت تفي بالشروط الرسمية التي وضعها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد. |
11. Avant de présenter une tranche de réclamations au Comité, le secrétariat soumet chacune des réclamations qui la composent à une évaluation préliminaire afin de déterminer si elle répond aux conditions de forme imposées par le Conseil d'administration conformément à l'article 14 des Règles. | UN | 11- وقبل تقديم كل دفعة من دفعات المطالبات إلى الفريق، تجري الأمانة تقييما أوليا لكل مطالبة مدرجة في دفعة معينة لتحديد ما إذا كانت تفي بالشروط الرسمية التي وضعها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد. |
11. Avant de présenter une tranche de réclamations au Comité, le secrétariat soumet chacune des réclamations qui la composent à une évaluation préliminaire afin de déterminer si elle répond aux conditions de forme imposées par le Conseil d'administration conformément à l'article 14 des Règles. | UN | 11- وقبل تقديم كل دفعة من دفعات المطالبات إلى الفريق، تجري الأمانة تقييما أوليا لكل مطالبة مدرجة في دفعة معينة لتحديد ما إذا كانت تفي بالشروط الرسمية التي وضعها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد. |
Ainsi, les comités doivent appliquer la résolution 687 (1991) et les autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les critères établis par le Conseil d'administration pour les différentes catégories de réclamations et toutes les décisions pertinentes de ce dernier. | UN | وعلى الأفرقة أن تطبق تحديداً قرار مجلس الأمن 687 (1991) وغيره من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة فيما يخص فئات بعينها من المطالبات، وأي مقررات متصلة بالموضوع صدرت عن مجلس الإدارة. |
Ainsi, les Comités doivent appliquer la résolution 687 (1991) et les autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les critères établis par le Conseil d'administration pour les différentes catégories de réclamations et toutes les décisions pertinentes de ce dernier. | UN | وعلى وجه التحديد، يتعين على الأفرقة أن تطبق قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة لفئات معينة من المطالبات، وأية مقررات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة. |
Ainsi, les comités doivent appliquer la résolution 687 (1991) et les autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les critères établis par le Conseil d'administration pour les différentes catégories de réclamations et toutes les décisions pertinentes de ce dernier. | UN | وعلى وجه التحديد، يتعين على الأفرقة أن تطبق قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة لفئات معينة من المطالبات، وأية مقررات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة. |
Ainsi, les comités doivent appliquer la résolution 687 (1991) et les autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les critères établis par le Conseil d'administration pour les différentes catégories de réclamations et toutes les décisions pertinentes de ce dernier. | UN | وعلى وجه التحديد، يتعين على الأفرقة أن تطبق قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة لفئات معينة من المطالبات، وأية مقررات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة. |
6. Avant que la deuxième tranche de réclamations soit soumise au Comité le 17 octobre 2000, le secrétariat a procédé, conformément à l'article 14 des Règles, à une évaluation préliminaire des réclamations afin de déterminer si elles satisfaisaient aux conditions de forme fixées par le Conseil d'administration. | UN | 6- قبل أن تقدم الدفعة الثانية من المطالبات إلى الفريق في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000، اضطلعت الأمانة بتقييم أولي للدفعة الثانية من المطالبات وفقاً للمادة 14 من القواعد، بغية تحديد ما إذا كانت هذه المطالبات تستوفي الشروط الرسمية التي وضعها مجلس الإدارة. |
6. Avant que la troisième tranche de réclamations ne soit soumise au Comité, le 1er mai 2001, le secrétariat a procédé, conformément à l'article 14 des Règles, à une évaluation préliminaire des réclamations afin de déterminer si elles satisfaisaient aux conditions de forme fixées par le Conseil d'administration. | UN | 6- قبل أن تقدم الدفعة الثالثة من المطالبات إلى الفريق في 1 أيار/مايو 2001، اضطلعت الأمانة بتقييم أولي لهذه المطالبات وفقاً للمادة 14 من القواعد، بغية تحديد ما إذا كانت هذه المطالبات تستوفي الشروط الشكلية التي وضعها مجلس الإدارة. |
6. Avant que la première tranche de réclamations soit soumise au Comité le 27 octobre 1999, le secrétariat a procédé, conformément à l'article 14 des Règles, à une évaluation préliminaire des réclamations afin de déterminer si elles satisfaisaient aux conditions de forme fixées par le Conseil d'administration. | UN | 6- قبل أن تقدم الدفعة الأولى من المطالبات إلى الفريق في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اضطلعت الأمانة بتقييم أولي للمطالبات وفقاً للمادة 14 من القواعد بغية تحديد ما إذا كانت هذه المطالبات تفي بالاشتراطات الرسمية التي وضعها مجلس الإدارة. |
< < Lorsqu'ils examineront les réclamations, les commissaires appliqueront la résolution 687 (1991) et les autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les critères publiés par le Conseil d'administration pour les différentes catégories de réclamations et toutes ses décisions pertinentes. | UN | " لدى النظر في المطالبات، يطبق المفوضون قرار مجلس الأمن 687 (1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة. |
Le Comité confirme que, d'une manière générale, et sous réserve des directives spécifiques arrêtées par le Conseil d'administration au sujet des réclamations au titre d'un décès ou d'un PPM, seule la victime est habilitée à présenter une réclamation de la catégorie " C " pour atteinte aux personnes Ibid, p. 25. | UN | ويؤكد الفريق أنه، كقاعدة عامة ورهناً بالمبادئ التوجيهية المحددة التي وضعها مجلس الإدارة للمطالبات المتعلقة بالوفاة والآلام والكروب الذهنية، لا يحق للأفراد خلاف الأشخاص الذين تكبدوا الخسارة (الخسائر) بالفعل تقديم مطالبات من الفئة " جيم " (20). |
50. Pour savoir si telle ou telle perte doit être considérée comme " directe " , on peut se reporter, en dehors des principes directeurs énoncés par le Conseil d'administration dans ses décisions, aux règles et principes du droit international pertinents. | UN | ٠٥ - وباﻹضافة إلى التوجيهات التي وضعها مجلس اﻹدارة في مقرراته بشأن ما إذا كان ينبغي أن تعتبر خسارة معينة من الخسائر " المباشرة " ، يجوز النظر أيضا في قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة. |