Il y a encore quelques États qui ont signé le Pacte, mais ne l'ont pas encore ratifié, et d'autres qui ne l'ont même pas signé. | UN | وما زالت هناك بعض الدول التي وقّعت على العهد فقط ولم تصدّق عليه، بينما لم تقم دول أخرى حتى بالتصديق عليه. |
2. Exhorte tous les États qui ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée à le faire sans tarder; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقّعت على الاتفاقية ولم تصدّق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛ |
Toutefois, nous respectons la position des pays qui ont signé et ratifié la Convention d'Ottawa. | UN | ولكننا نحترم موقف البلدان التي وقّعت وصدّقت على اتفاقية أوتاوا. |
LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LE PROTOCOLE FACULTATIF | UN | اليونان الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية |
LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LE PROTOCOLE FACULTATIF SE RAPPORTANT À LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT CONCERNANT L'IMPLICATION | UN | اليونان الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل |
Tous les partis et associations politiques signataires seront représentés au Congrès. | UN | وسيُمثَّلُ في مجلس الشيوخ جميع الأحزاب والجمعيات السياسية التي وقّعت الاتفاق السياسي. |
Les États qui avaient signé ces traités ne subordonnaient pas nécessairement l'extradition à l'existence ou à l'applicabilité d'un tel traité. | UN | والدول التي وقّعت على مثل هذه المعاهدات لا تجعل تسليم المتهمين بالضرورة مشروطا بوجود أو بانطباق معاهدة من هذا القبيل. |
Elle était parmi les premiers pays à signer la Convention le jour de son ouverture à la signature. | UN | وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها. |
III. États parties qui ont signé ou ratifié le Protocole facultatif à la Convention ou qui y ont adhéré | UN | الثالث - الدول الأطراف التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو انمضت إليه |
On trouvera dans l=annexe au présent rapport la liste des États qui ont signé la Convention, l=ont ratifiée, y ont adhéré ou ont succédé à un État partie, ainsi que les dates de signature, ratification, adhésion ou succession. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الدول التي وقّعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها، وكــذلك تواريــخ التوقيـع أو التصـديق أو الانضمام أو الخلافة. المرفق |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des États qui ont signé la Convention ou qui ont déposé un instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ويتضمن المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالدول التي وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des États qui ont signé la Convention ou qui ont déposé un instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ويتضمن المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالدول التي وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des États qui ont signé la Convention ou qui ont déposé un instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالدول التي وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
D'autres États qui ont signé le Statut ou l'Acte final ont également été invités à participer à la réunion en qualité d'observateurs. | UN | ودعا أيضا بقية الدول التي وقّعت النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الاجتماع كمراقب. |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des États qui ont signé la Convention ou qui ont déposé un instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ويتضمن المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالدول التي وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LE PROTOCOLE | UN | الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية |
III. Liste des États ayant signé ou ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, | UN | الثالث- الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق |
II. Liste des États ayant signé ou ratifié le Protocole facultatif se rapportant | UN | الثاني - الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقيـة حقــوق |
Le Traité, par le nombre des Etats signataires et de ceux l'ayant ratifié, approche aujourd'hui de l'universalité. | UN | توشك المعاهدة، بالنظر إلى عدد الدول التي وقّعت والتي صادقت عليها، أن تقترب اليوم من الطابع العالمي. |
Les partis et mouvements armés qui avaient signé l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi ont désormais le statut de partis politiques. | UN | وتم تسجيل الأطراف والحركات المسلحة التي وقّعت اتفاق أروشا للسلام والمصالحة بوصفها أحزابا سياسية. |
Elle félicite la Finlande d'avoir été parmi les premiers États à signer le Protocole facultatif et de l'avoir ratifié. | UN | وأثنت على فنلندا لكونها واحدة من أول الدول التي وقّعت على البروتوكول الاختياري، ولتصديقها عليه. |
Des accords de ce type avaient été signés notamment avec El Salvador, le Panama, Cuba et le Guatemala. | UN | أما البلدان التي وقّعت معها اتفاقات من هذا النوع فتشمل السلفادور وبنما وكوبا وغواتيمالا. |
Ces activités ont été menées à bien en coopération avec l'Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et avec la Commission andine des juristes, avec laquelle le Haut Commissariat a signé, en 1998, un mémorandum d'accord. | UN | وجرى الاضطلاع بهذه الأنشطة بالتعاون معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ومع لجنة الأنديز للحقوقيين، التي وقّعت مع المفوضية مذكرة تفاهم عام 1998. |
Il a été un des premiers pays à signer et à ratifier la Convention d'Ottawa. | UN | وكانت بلادي من أوائل الدول التي وقّعت وصدّقت على اتفاقية أوتاوا المعنية بحظر استخدام وإنتاج وتخزين الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدميرها. |