Il a donc établi les listes des points à traiter pour les six pays dont le Comité doit examiner le rapport. | UN | وعليه فقد أعد قوائم بالنقاط التي يتعين تناولها بالنسبة للبلدان الستة التي يجب على اللجنة بحث تقاريرها. |
La nécessité de maintenir un équilibre avec d'autres questions à traiter dans le cadre de la Conférence a aussi été rappelée. | UN | وتم التذكير أيضاً بضرورة الحفاظ على التوازن مع المسائل الأخرى التي يتعين تناولها في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du cinquième rapport périodique de l'Allemagne | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس لألمانيا |
Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du cinquième rapport périodique de l'Allemagne | UN | الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس لألمانيا |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des deuxième à quatrième rapports périodiques de l'Afghanistan | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية من الثاني إلى الرابع لأفغانستان |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des troisième et quatrième rapports périodiques de l'Algérie | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريرين الدوريين الثالث والرابع للجزائر |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du cinquième rapport périodique de la Colombie | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس لكولومبيا |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial du Kazakhstan | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لكازاخستان |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques de Maurice | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع لموريشيوس |
Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des deuxième à quatrième rapports périodiques de l'Afghanistan | UN | الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية من الثاني إلى الرابع لأفغانستان |
Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des troisième et quatrième rapports périodiques de l'Algérie | UN | الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريري الدوريين الثالث والرابع للجزائر |
Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial du Kazakhstan | UN | الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لكازاخستان |
Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques de Maurice | UN | الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع لموريشيوس |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du troisième rapport périodique de la République dominicaine | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثالث للجمهورية الدومينيكية |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des deuxième à quatrième rapports périodiques de Sri Lanka | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية من الثاني إلى الرابع لسري لانكا |
75. De l'avis de l'Australie, l'application des peines est, parmi les questions à examiner, l'une de celles qui présentent le plus de difficultés. | UN | ٧٥ - تعتبر استراليا أن تنفيذ اﻷحكام هو أحد أصعب المسائل التي يتعين تناولها. |
Il a été prié d'entreprendre une étude et de définir un cadre permettant d'identifier les coûts indicatifs et les principales questions à régler. | UN | وقد عُهد إلى الفريق إجراء دراسة ووضع إطار لبيان التكاليف اﻹرشادية والقضايا الرئيسية التي يتعين تناولها في هذا المقام. |
Listes des questions à aborder dans le cadre de l'examen des rapports soumis par les États parties en vertu de l'article 40 du Pacte | UN | قوائم القضايا التي يتعين تناولها بخصوص النظر فــي التقارير المقدمـــة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد |
Ce désir a été manifesté par certains pays, notamment par le biais de documents de travail consacrés à des questions spécifiques à inscrire au futur programme de travail. | UN | وقد أعربت بعض الدول عن هذا الاهتمام، لاسيما من خلال تقديمها لورقات عمل بشأن المسائل المحددة التي يتعين تناولها في إطار برنامج العمل المتفق عليه في المستقبل. |
À cette fin, après son dialogue constructif avec un État partie, il tient une séance privée pour examiner les principales questions devant être approfondies dans les observations finales concernant cet État. | UN | ولهذا الغرض تعقد اللجنة جلسة مغلقة بعد الحوار البناء الذي تجريه مع كل دولة طرف للنظر في المسائل الرئيسية التي يتعين تناولها في التعليقات الختامية المقدمة لتلك الدولة. |
Point 4 : Principales questions et principaux thèmes devant être abordés à la lumière de l'expérience de situations concrètes présentée par les experts | UN | : القضايا ومجالات الاهتمام الرئيسية التي يتعين تناولها في ضوء الخبرات الملموسة التي يعرضها الخبراء الوطنيون |
Les groupes de travail spéciaux intersessions devraient aider à orienter les travaux des sessions de la Commission, en recensant les éléments devant être examinés en priorité et en identifiant les problèmes importants devant être traités dans le cadre de l'examen de certains points spécifiques du programme de travail de la Commission. | UN | وينبغي أن تساعد اﻷفرقة المخصصة العاملة بين الدورات على أن يكون هناك تركيز في دورات اللجنة بتحديد العناصر الرئيسية التي يتعين بحثها والمشاكل الهامة التي يتعين تناولها ضمن بنود محددة من برنامج عمل اللجنة. |
Il a souligné la nécessité d'utiliser de manière efficace le peu de temps disponible compte tenu des nombreuses questions à étudier. | UN | وشدّد على ضرورة استخدام الوقت المحدود المتاح على نحو فعال بالنظر إلى عدد القضايا التي يتعين تناولها. |
Des responsabilités peu claires et mal définies en matière d'alimentation et de tenue à jour de la base de données entre les départements des ressources humaines et les services demandeurs constituent une des questions majeures devant être réglées de manière prioritaire. | UN | وإحدى النقاط الرئيسية التي يتعين تناولها على سبيل الأولوية هي عدم وضوح المسؤوليات وتجزؤها فيما بين إدارات الموارد البشرية والمديرين التنفيذيين بخصوص تغذية قاعدة البيانات والحفاظ عليها. |
Dans sa résolution 1996/6, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de soumettre à la Commission de la condition de la femme un rapport analytique sur les thèmes dont elle doit débattre à chacune de ses sessions. | UN | طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٦/٦، إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة تقريرا تحليليا عن المسائل المواضيعية التي يتعين تناولها في كل دورة. |
Par une évaluation minutieuse, les Parties peuvent déterminer les éléments relevant du Groupe de travail spécial dont il faudra s'occuper en 2012. | UN | وتستطيع الأطراف، من خلال إجراء تقييم دقيق، تحديد العناصر التي يتعين تناولها في إطار فريق العمل التعاوني خلال عام 2012. |