Les rapports soulignent cette exigence mais ils ne décrivent pas toujours les méthodes et les moyens à utiliser pour établir une articulation étroite entre ces PAN et les autres politiques et stratégies de développement. | UN | وتشدد التقارير على هذه الضرورة غير أنها لا تصف دائما الوسائل والإمكانيات التي يجب استخدامها لإنشاء رابط وثيق بين برامج العمل الوطنية هذه وسياسات واستراتيجيات التنمية الأخرى. |
À cet égard, il sera certainement nécessaire de définir des protocoles quant aux données à utiliser. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو من الضروري وضع اتفاقات البيانات التي يجب استخدامها. |
B. Types d'indicateurs à utiliser 37 − 40 10 | UN | باء- أنواع المؤشرات التي يجب استخدامها 37-40 10 |
Il n'existe pas encore de normes relatives à la production de la documentation officielle sous une forme adaptée aux besoins des malvoyants, y compris concernant les langues ou les formats de braille à utiliser. | UN | وحتى الآن، لم توضع معايير لإصدار وثائق رسمية للمصابين بإعاقات بصرية، ويشمل ذلك تحديد اللغات و/أو الصيغ التي يجب استخدامها من لغة برايل. |
Elle ne définit pas les < < langues de travail > > à utiliser au secrétariat, mais permet à chaque bureau d'utiliser les langues adaptées au lieu et au travail. | UN | ولا تحدد المنظمة " لغات العمل " التي يجب استخدامها في الأمانات، وإنما تسمح لكل مكتب باستخدام اللغات التي تناسب موقعه وعمله. |
Elle ne définit pas les < < langues de travail > > à utiliser au secrétariat, mais permet à chaque bureau d'utiliser les langues adaptées au lieu et au travail. | UN | ولا تحدد المنظمة " لغات العمل " التي يجب استخدامها في الأمانات، وإنما تسمح لكل مكتب باستخدام اللغات التي تناسب موقعه وعمله. |
B. Types d'indicateurs à utiliser | UN | باء - أنواع المؤشرات التي يجب استخدامها |
Le dernier de ces ateliers, organisé en 2001, a débouché sur des recommandations précises concernant les normes à utiliser pour l'acquisition et l'interprétation des données environnementales de référence. | UN | 41 - ورفع آخر حلقات العمل المعقودة من هذا النوع، في سنة 2001، توصيات محددة تتعلق بالمعايير التي يجب استخدامها في الحصول على البيانات البيئية الأساسية وتفسيرها. |
106. Afin de déterminer quels étaient les comptes à utiliser pour évaluer le manque à gagner subi par le requérant, le Comité s'est là encore fondé sur le principe selon lequel il faut estimer les pertes d'un requérant en considérant l'entreprise dans son ensemble. | UN | 106- ولدى تحديد الحسابات المناسبة التي يجب استخدامها لتقييم مطالبة الجهة المطالبة بتعويضها عما فاتها من أرباح، يكرر الفريق مرة أخرى أن خسائر الجهة المطالبة يجب أن تقاس مقابل نشاطها التجاري ككل. |
b) Les seuils à utiliser, en termes de puissance surfacique (W/m2), pour déterminer si les centrales hydroélectriques peuvent être autorisées à appliquer les méthodes existantes; | UN | (ب) العتبات من حيث كثافة القدرة (W/m2) التي يجب استخدامها لتحديد أهلية محطات توليد الطاقة الكهرمائية باستخدام المنهجيات الحالية؛ |
Pour ce qui est des taux de conversion, bien que l'Assemblée générale ait déterminé les règles à appliquer au paragraphe 1 de sa résolution 55/5 B, les critères à utiliser pour déterminer ceux des taux qui doivent être remplacés par les taux de change corrigés des prix (TCCP) ou par d'autres taux appropriés n'ont pas été définis. | UN | 3 - وفيما يتعلق بأسعار التحويل، أوضح أنه على الرغم من أن الجمعية العامة قد حددت القواعد الواجبة التطبيق في الفقرة 1 من قرارها 55/5 باء، فإن المعايير التي يجب استخدامها لتحديد الأسعار التي يجب الاستعاضة عنها بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو بأسعار أخرى مناسبة لم تحدد. |
79. Rappel: Dans sa décision 2/CP.17, la Conférence des Parties a adopté le mandat du Centre et Réseau des technologies climatiques (CRTC), ainsi que les critères à utiliser pour évaluer et choisir l'entité qui accueillera le CRTC et les informations requises à inclure dans les propositions figurant dans les annexes VII et VIII de cette décision. | UN | 79- معلومات أساسية: اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 2/م أ-17، اختصاصات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ والمعايير التي يجب استخدامها لتقييم واختيار الجهة المضيفة لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ والمعلومات المطلوب إدراجها في المقترحات حسبما ورد في المرفقين السابع والثامن من ذلك المقرر(). |
A. Contrats commerciaux internationaux 5. La Convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale traite des voies de transmission à utiliser pour transmettre un acte judiciaire ou extrajudiciaire d'un État partie à la Convention à un autre aux fins de signification ou de notification dans ce dernier. | UN | 5 - اتفاقية لاهاي المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1965 بشأن خدمة تبليغ الوثائق القضائية وغير القضائية في الخارج فيما يتعلق بالمسائل المدنية أو التجارية (اتفاقية لاهاي لخدمات التبليغ) تنصّ على قنوات النقل التي يجب استخدامها عندما يتعيَّن نقل وثيقة قضائية أو غير قضائية من دولة طرف في الاتفاقية إلى دولة طرف أخرى للاستعانة بها في الأخيرة. |