"التي يجريها اﻷمين" - Translation from Arabic to French

    • du Secrétaire
        
    • que le Secrétaire
        
    La participation active de ma délégation aux consultations officieuses du Secrétaire général montre l'attachement de Malte au droit de la mer. UN وإن مشاركة وفدي النشطة في المشاورات غير الرسمية التي يجريها اﻷمين العام خير دليل على التزام مالطة بقانون البحار.
    C'est pourquoi les consultations officieuses du Secrétaire général sur les problèmes que suscite à certains Etats le régime d'exploitation minière des fonds marins de la Convention sont tellement importantes. UN وهذا ما يجعل المشاورات غير الرسمية التي يجريها اﻷمين العام لمعالجة المسائل التي تهم بعض الدول والمتصلة بنظام الاتفاقية الخاص باستخراج المعادن من قاع البحر العميق تكتسي أهمية كبرى.
    23. La dernière série de consultations du Secrétaire général s'est déroulée du 31 mai au 3 juin 1994. UN ٣٢ - وعقد في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ آخر اجتماع للمشاورات التي يجريها اﻷمين العام.
    Demande Décision Consultations officieuses du Secrétaire général sur les questions non réglées concernant les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives à l'exploitation minière des fonds marins UN المشـاورات غير الرسميــة التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحـار العميــق الــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    Notant avec satisfaction les progrès réalisés en vue de la mise en place de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et les contacts que le Secrétaire général continue d'avoir avec toutes les parties et tous les autres intéressés en vue de stabiliser le cessez-le-feu, UN " وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إنشاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وبالاتصالات المستمرة التي يجريها اﻷمين العام مع كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى لتثبيت وقف إطلاق النار،
    Demande Décision Consultations officieuses du Secrétaire général sur les questions non réglées concernant les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives à l'exploitation minière des fonds marins UN المشـاورات غير الرسميــة التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحـار العميــق الــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    Il a également été entendu que le secrétariat établirait une documentation sur ces deux questions, qui serait présentée aux consultations informelles du Secrétaire général de la CNUCED préalables à la quarante-troisième session. UN وكان مفهوما أيضاً أن اﻷمانة سوف تعد وثائق عن هاتين القضيتين وأنه سيتم، قبل انعقاد دورة المجلس، إدراج القضيتين في المشاورات غير الرسمية التي يجريها اﻷمين العام.
    Il a également été entendu que le secrétariat établirait une documentation sur ces deux questions, qui serait présentée aux consultations informelles du Secrétaire général de la CNUCED préalables à la quarante-troisième session. UN وكان مفهوما أيضا أن اﻷمانة سوف تعد وثائق عن هاتين القضيتين وأنه سيتم، قبل انعقاد دورة المجلس، إدراج القضيتين في المشاورات غير الرسمية التي يجريها اﻷمين العام لﻷونكتاد.
    19. Consultations officieuses tenues sous les auspices du Secrétaire général sur les questions en suspens relatives aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer visant l'exploitation minière des fonds marins [résolution 48/28 de l'Assemblée générale] UN ٩١- المشاورات غير الرسمية التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة بخصوص أحكام اتفاقية قانون البحار المتصلة بالتعدين في قاع البحار العميق ]قرار الجمعية العامة ٨٤/٨٢[
    Sur cette base, et à l'issue de nouvelles consultations que le Secrétaire général a tenues d'urgence avec les parties et la Fédération de Russie, les membres du Conseil étaient prêts à examiner les recommandations du Secrétaire général touchant l'élargissement de la MONUG dans le sens des indications données au paragraphe 7 du rapport du Secrétaire général en date du 3 mai 19942. UN وبناء على هذا، وعلى أثر المشاورات العاجلة اﻷخرى التي يجريها اﻷمين العام مع الطرفين والاتحاد الروسي، سيكون أعضاء المجلس مستعدين للنظر في توصياته المتعلقة بتوسيع نطاق البعثة، والواردة في تقريره السابق المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤)٢(.
    Lors des consultations plénières du 5 avril 1999, le Secrétaire général et le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d’urgence ont fait des exposés sur les contacts de haut niveau du Secrétaire général concernant la situation au Kosovo ainsi que sur la situation humanitaire et le sort des réfugiés. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطات من اﻷمين العام ووكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ عن الاتصالات الرفيعة المستوى التي يجريها اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو، فضلا عن الحالة اﻹنسانية هناك ومحنة اللاجئين.
    59. Le Conseil a également pris note de l'intention du secrétariat de la CNUCED d'organiser une réunion du Groupe du calendrier des réunions en vue de formuler des propositions à l'intention de la prochaine série de consultations du Secrétaire général de la CNUCED sur les dates des sessions des trois nouveaux groupes de travail spéciaux qui étaient maintenant constitués. UN )*( للاطلاع على جدول اﻷعمال المؤقت المنقح للجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين، انظر المرفق اﻷول أدناه. ٥٩ - ولاحظ المجلس أيضا أن أمانة اﻷونكتاد تعتزم الدعوة إلى عقد اجتماع للفريق المعني بالجدول الزمني لتقديم اقتراحات إلى المشاورات المقبلة التي يجريها اﻷمين العام لﻷونكتاد من أجل تحديد ميقات لﻷفرقة العاملة الخاصة الجديدة الثلاثة التي أنشئت فعلا.
    Le Secrétaire général continuera à s'impliquer personnellement dans la recherche d'une solution à ce problème tandis que son Représentant personnel le représentera dans tous les aspects de sa mission de bons offices, y compris les pourparlers entre les deux gouvernements et les consultations que le Secrétaire général poursuit avec un groupe représentatif de la société timoraise. UN وسيساهم اﻷمين العام شخصيا في الجهود الرامية الى إيجاد حل للمشكلة، في حين سيمثله الممثل الشخصي في كل جوانب مهمته المتعلقة بالمساعي الحميدة، بما فيها المحادثات بين الحكومتين والمشاورات التي يجريها اﻷمين العام مع قطاعات المجتمع التيموري الشرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more