"التي يحضرها" - Translation from Arabic to French

    • auxquelles participent
        
    • autorisées pour de
        
    • auxquelles assiste
        
    • à laquelle participaient les
        
    Ces réunions sont souvent programmées en conjonction avec des réunions intergouvernementales auxquelles participent des représentants d’organismes, et les voyages effectués à l’occasion des réunions interinstitutions permettent souvent d’exécuter d’autres activités liées aux programmes, dans des domaines relevant de la compétence de ces représentants. UN فكثيرا ما ترتبط الجداول الزمنية لهذه الاجتماعات بالاجتماعات الحكومية الدولية التي يحضرها ممثلو الوكالات، وكثيرا ما يجري الجمع بين السفر لحضور الاجتماعات المشتركة بين الوكالات وبين غيره من اﻷعمال المتصلة بأنشطة البرامج الفنية في المجالات التي يغطيها المسؤولون المعنيون.
    34. Tous les outils et produits d'information mis au point par l'ONUDC sont largement diffusés sur Internet ou par le biais de présentations faites lors de manifestations auxquelles participent des représentants du Secrétariat. UN 34- وتُعمَّم جميع أدوات المكتب ومنتجاته المعرفية على نطاق واسع على الإنترنت أو من خلال تقديم عروض إيضاحية في المناسبات التي يحضرها ممثلون عن الأمانة.
    Les placements et les positions de couverture sont examinés tous les trimestres lors des réunions sur la gestion des placements auxquelles participent des représentants de la Division de la trésorerie du PNUD et de la Division des services de gestion du FNUAP. Un rapport de trésorerie est communiqué à la direction du Fonds à l'issue de ces réunions. UN ويجري كل ثلاثة أشهر مراجعة المواقف من حيث الاستثمارات والتغطية التأمينية الوقائية في اجتماعات إدارة الاستثمارات التي يحضرها ممثلو شعبة الخزانة في البرنامج الإنمائي وشعبة الخدمات الإدارية في الصندوق، كما يقدَّم إلى الإدارة العليا للصندوق تقرير عن أداء الخزانة يُعد بالاستناد إلى تلك الاجتماعات.
    Le Comité demande que, dans ses futurs rapports, en faisant état des dérogations concernant les voyages en première classe autorisées pour de hauts fonctionnaires ou des personnalités, le Secrétaire général indique plus clairement les raisons du voyage des intéressés. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن تقارير الأمين العام المقبلة التي يوافق فيها على استثناءات لسفر المسؤولين أو الشخصيات البارزة بالدرجة الأولى بالطائرة، تحديدا أكثر وضوحا لطبيعة المناسبة التي يحضرها المسؤول أو تحضرها الشخصية البارزة.
    Des consultations avec le Conseil consultatif scientifique et professionnel international ont eu lieu régulièrement, en particulier lors des réunions annuelles de coordination auxquelles assiste le Centre. UN " وتعقد بانتظام مشاورات مع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني، ولا سيما في سياق اجتماعات التنسيق السنوية التي يحضرها المركز.
    La vingtième session était la première à laquelle participaient les membres élus à la dix-septième Réunion des États parties. UN 4 - كانت الدورة العشرون هي الدورة الأولى التي يحضرها الأعضاء المنتخبون في الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف.
    Aux nombreuses conférences et réunions auxquelles participent les représentants de la Bosnie-Herzégovine, ils s'efforcent de mettre en lumière les questions relatives aux femmes et d'attirer l'attention sur la discrimination dont elles font l'objet et sur les solutions qui seraient favorables à des relations plus équilibrées entre les sexes. UN وتجري محاولة لاستخدام الكثير من المؤتمرات والاجتماعات التي يحضرها ممثلو البوسنة والهرسك لإبراز قضايا المرأة مع الإشارة في نهاية الأمر إلى التمييز وإلى بعض الحلول الرامية للتمكين من إقامة علاقات أكثر توازنا بين الجنسين.
    Toutefois, pour diverses raisons, des services linguistiques complets ne sont pas fournis à toutes les réunions auxquelles participent des représentants d'États membres, comme il ressort du tableau I.2 ciaprès. UN ومع ذلك، ولأسباب مختلفة، لا توفَّر خدمات اللغات بالكامل لجميع الاجتماعات التي يحضرها ممثلو الدول الأعضاء، كما هو مبيَّن في الجدول الأول-2 أدناه.
    j) Protocole : liaison avec les autorités du pays hôte et avec les organisations internationales (en particulier celles sises au Palais de la Paix et ailleurs à La Haye) concernant les manifestations auxquelles participent les membres de la Cour et le Greffier, et autres questions relatives aux relations avec le pays hôte; UN (ي) أنشطة المراسم: إجراء اتصالات مع سلطات الحكومة المضيفة، ومع المنظمات الدولية (لا سيما في قصر السلام، وفي أماكن أخرى من لاهاي) تتعلق بالمناسبات التي يحضرها أعضاء المحكمة ورئيس قلم المحكمة، فضلا عن مسائل أخرى في مجال العلاقات مع البلد المضيف؛
    j) Protocole : liaison avec les autorités du pays hôte et avec les organisations internationales (en particulier au Palais de la Paix et ailleurs à La Haye) concernant les manifestations auxquelles participent les membres de la Cour et le Greffier, et autres questions relatives aux relations avec le pays hôte; UN (ي) أنشطة المراسم: إجراء اتصالات مع سلطات الحكومة المضيفة، ومع المنظمات الدولية (لا سيما في قصر السلام، وفي أماكن أخرى من لاهاي) تتعلق بالمناسبات التي يحضرها أعضاء المحكمة ورئيس قلم المحكمة، فضلا عن مسائل أخرى في مجال العلاقات مع البلد المضيف؛
    j) Protocole : liaison avec les autorités du pays hôte et avec les organisations internationales (en particulier au Palais de la Paix et ailleurs à La Haye) concernant les manifestations auxquelles participent les membres de la Cour et le Greffier, et autres questions relatives aux relations avec le pays hôte; UN (ي) أنشطة المراسم: إجراء اتصالات مع سلطات الحكومة المضيفة، ومع المنظمات الدولية (لا سيما في قصر السلام، وفي أماكن أخرى من لاهاي) تتعلق بالمناسبات التي يحضرها أعضاء المحكمة ورئيس قلم المحكمة، فضلا عن مسائل أخرى في مجال العلاقات مع البلد المضيف؛
    i) Protocole : liaison avec les autorités du pays hôte et avec les organisations internationales (notamment au Palais de la Paix et ailleurs à La Haye) concernant les manifestations auxquelles participent des membres de la Cour et le Greffier et d'autres questions relatives aux relations avec le pays hôte; UN (ط) أنشطة المراسم: إجراء اتصالات مع سلطات الحكومة المضيفة، ومع المنظمات الدولية (لا سيما في قصر السلام، وأماكن أخرى في لاهاي) تتعلق بالمناسبات التي يحضرها أعضاء المحكمة ورئيس قلم المحكمة، فضلا عن مسائل أخرى في مجال العلاقات مع البلد المضيف؛
    Les réunions tripartites, présidées par le commandant de la Force et auxquelles participent de hauts représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, sont demeurées un instrument essentiel pour assurer une liaison et une coordination régulières entre la FINUL et les deux parties et pour instaurer la confiance entre les parties. UN 27 - لا تزال الاجتماعات الثلاثية، التي يحضرها ممثلون رفيعي المستوى عن القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي والتي يرأسها قائد القوة، تشكل آلية حاسمة من آليات أعمال الاتصال والتنسيق المنتظمة بين القوة المؤقتة والطرفين، وكذلك بناء الثقة بين الطرفين.
    j) Protocole : liaison avec les autorités du pays hôte et avec les organisations internationales (en particulier au Palais de la Paix et ailleurs à La Haye) concernant les manifestations auxquelles participent les membres de la Cour et le Greffier, et autres questions relatives aux relations avec le pays hôte; UN (ي) أنشطة المراسم: إجراء اتصالات مع سلطات الحكومة المضيفة، ومع المنظمات الدولية (لا سيما في قصر السلام، وفي أماكن أخرى من لاهاي) تتعلق بالمناسبات التي يحضرها أعضاء المحكمة ورئيس قلم المحكمة، فضلا عن مسائل أخرى في مجال العلاقات مع البلد المضيف؛
    Le Comité consultatif demande que, dans ses futurs rapports, en faisant état des dérogations concernant les voyages en première classe autorisées pour de hauts fonctionnaires ou des personnalités, le Secrétaire général indique plus clairement les raisons du voyage des intéressés. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن تقارير اﻷمين العام المقبلة التي يوافق فيها على استثناءات لسفر المسؤولين أو الشخصيات البارزة بالدرجة اﻷولى بالطائرة، تحديدا أكثر وضوحا لطبيعة المناسبة التي يحضرها المسؤول أو تحضرها الشخصية البارزة.
    21. TGCC signale que, bien qu'elle soit actuellement en cours de révision, la loi sur les associations (14/2000) exige encore des associations qu'elles fassent une demande écrite d'autorisation avant de mener quelque activité, y compris la tenue d'assemblées générales annuelles, auxquelles assiste un représentant des pouvoirs publics. UN 21- وأفادت مؤسسة التواصل العالمية بأن قانون الرابطات (14/2000)، وإن كان يخضع حالياً للمراجعة، لا يزال يلزم الرابطات بطلب الترخيص كتابياً قبل ممارسة أي نشاط، بما في ذلك عقد الاجتماعات السنوية العامة، التي يحضرها ممثل للحكومة.
    La vingtième session était la première à laquelle participaient les membres élus à la dix-septième Réunion des États parties (SPLOS/164, par. 79 à 92). UN 8 - كانت الدورة العشرون هي الأولى التي يحضرها الأعضاء المنتخبون في الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف (انظر SPLOS/L.64، الفقرات 79-92) ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more