"التي يدعمها البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • appuyés par le PNUD
        
    • financés par le PNUD
        
    • soutenus par le PNUD
        
    • bénéficiant de l'appui du PNUD
        
    • bénéficiant d'un appui du PNUD
        
    Mobilisation et utilisation de ressources devant faciliter la réalisation des programmes appuyés par le PNUD comme des autres programmes nationaux; UN `2 ' حشد واستعمال الموارد التي تفيد كلا من البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي والبرامج الوطنية الأخرى؛
    1. Le présent chapitre énonce les politiques et les procédures à suivre pour l'exécution des programmes et des projets appuyés par le PNUD. UN 1 - يعرض هذا الفصل السياسات والإجراءات التي يتعين اتباعها عند تنفيذ البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    7.1.2 Portée 1. Les politiques et procédures concernant le suivi et l'évaluation s'appliquent à tous les programmes et projets appuyés par le PNUD. UN 1 - تنطبق السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Aujourd'hui, la majeure partie des projets financés par le PNUD relève de l'exécution nationale. UN ويجري تنفيذ أغلبية المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي على الصعيد الوطني في الوقت الراهن.
    Les programmes de développement local soutenus par le PNUD ont aussi servi de cadre à l'action concertée des donateurs. UN وتستخدم البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي لتنمية مناطق معينة كإطار لتضافر عمل المانحين.
    Plusieurs initiatives de réforme de la gouvernance locale bénéficiant de l'appui du PNUD ont été jugées novatrices et ont été transposées à plus grande échelle, notamment au Cambodge, au Mozambique et au Népal. UN وهناك عدة حالات تعتبر فيها المبادرات التي يدعمها البرنامج الإنمائي في مجال الإدارة المحلية مبتكرة ومعززة، كما هو الحال في كمبوديا وموزامبيق ونيبال.
    Toutes les institutions chargées de gérer des programmes et des projets appuyés par le PNUD sont informées de l'examen annuel pour faire en sorte que l'on dispose à cette occasion d'informations à jour sur les programmes et les projets. UN `2 ' تخطر جميع المؤسسات التي وقع عليها الاختيار لإدارة البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي بالاستعراض السنوي ضمانا لتوافر معلومات جارية بشأن البرامج والمشاريع.
    Etude de la possibilité de faciliter le suivi au plan national des conférences mondiales grâce aux programmes et projets appuyés par le PNUD. UN ما أُولِـي من نظر للمساعدة في المتابعة المضطلع بها على الصعيد الوطني للمؤتمرات العالمية من خلال البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Elle est également directement liée aux chapitres du plan stratégique étendu relatifs au renforcement de la maîtrise par les pays du processus de programmation et à l'intégration du renforcement des capacités dans les programmes appuyés par le PNUD. UN كما ترتبط مباشرة بقسمي الخطة الاستراتيجية الممددة المتعلقين بتعزيز إحكام السيطرة على العملية البرنامجية على الصعيد الوطني، وإدراج تنمية القدرات في البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    11. Renforcement des capacités. Le renforcement des capacités est un objectif fondamental de tous les programmes et projets appuyés par le PNUD et constitue par conséquent un aspect à prendre en considération à tous les stades du cycle de programmation. UN 11 - تنمية القدرات - إن تنمية القدرات هدف جوهري لجميع البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي وهي بالتالي موضوع يجب تناوله في جميع مراحل دورة البرمجة.
    a) Le suivi doit porter sur tous les programmes et projets appuyés par le PNUD, quels que soient leur budget et leur durée; UN (أ) يجب رصد جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي بغض النظر عن الميزانية والمدة؛
    Elle tend à refléter les résultats de l'évaluation du projet sous une forme qui permette au Bureau de l'évaluation d'en extraire aisément des informations pour les entrer dans la base de données du service central d'évaluation. Les informations extraites de la fiche d'évaluation constituent la mémoire institutionnelle concernant l'utilité, les résultats et le succès des programmes et des projets appuyés par le PNUD; UN وهي ترمي إلى الحصول على تقييم المقيمين لمشروع ما في شكل يتيح لمكتب التقييم استخلاص المعلومات بسهولة وإدخالها في قاعدة بيانات التقييم المركزية؛ وتشكل المعلومات المتضمنة في صفحة معلومات تقييم المشروع الذاكرة المؤسسية بشأن صلة البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي وأدائها ونجاحها؛
    d) Adéquation du suivi et de l'évaluation dans le contexte des programmes et des projets appuyés par le PNUD. UN (د) مدى ملاءمة ما يتم من رصد وتقييم داخل البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Le cadre de politiques générales décrit au paragraphe 4.1 s'applique à tous les projets appuyés par le PNUD, y compris au plan mondial. UN ينطبق إطـــار السياسة العامــة المذكور في 4-1 على جميع المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي بما فيها ما يتم على الصعيد العالمي.
    Dans cette optique, plus de 4 800 villages pauvres touchés par le séisme dans des régions montagneuses et retirées du sud de la Chine ont bénéficié des échanges appuyés par le PNUD entre les pouvoirs locaux, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وتمشيا مع ذلك، استفادت أكثر من 800 4 قرية فقيرة متضررة من الزلزال في المناطق الجبلية والنائية من جنوب الصين من التفاعلات التي يدعمها البرنامج الإنمائي بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Bien que la diversité des situations de développement rende difficile la définition d'une norme idéale de centrage stratégique, l'expérience a montré que de nombreux programmes appuyés par le PNUD étaient assez larges et ne contribuaient pas efficacement au développement des pays concernés. UN وبينما يصعب اعتماد معيار نموذجي لقياس مدى التركيز في التدخلات الاستراتيجية، بسبب تنوع طبيعة الظروف الإنمائية، إلا أن الخبرة تظهر أن البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي مفتتة إلى حد كبير، مما يضعف إسهامها في فعالية التنمية على الصعيد القطري.
    Aujourd'hui, la majeure partie des projets financés par le PNUD relève de l'exécution nationale. UN والشطر الأكبر من المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي يجري تنفيذه على الصعيد الوطني في الوقت الراهن.
    Dans la mesure où l'on recourt désormais moins aux agents d'exécution en tant que modalité de gestion des projets financés par le PNUD, il n'est pas certain qu'on gagnerait en efficacité en changeant les pratiques actuelles. UN وقد لا يكفي تغيير الممارسات الراهنة، بالنظر إلى تضييق نطاق استخدام أسلوب التنفيذ عن طريق الوكالات في إدارة المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Compte tenu de ce qui précède et dans le cadre des objectifs stratégiques décrits au chapitre IV, 30 lignes de services ont été définies, sur lesquelles porteront des programmes financés par le PNUD au cours de la période 2004-2007. UN 48 - وفقا للاعتبارات الواردة آنفا، وفي إطار الأهداف الاستراتيجية المبينة في الفصل الرابع، تم تحديد 30 نوعا مختلفا من الخدمات تعمل فيها البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي خلال الفترة 2004-2007.
    Le bureau du PNUD en Indonésie a informé le Comité des commissaires aux comptes que le RAND refléterait intégralement les activités des projets soutenus par le PNUD d'ici à la mi-2006. UN وأبلغ مكتب البرنامج الإنمائي في إندونيسيا المجلس بأن نظام قاعدة بيانات عملية الإنعاش في آتشيه ونياس سيبين بالكامل أنشطة المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي بحلول منتصف عام 2006.
    Cinq des 7 pays soutenus par le PNUD ont adopté une initiative visant à augmenter le nombre d'affaires traitées de façon formelle, laquelle a été mise en œuvre dans l'ensemble des cinq pays et a entraîné une hausse du nombre d'affaires traitées avec la diligence requise. UN واتخذت خمسة من البلدان السبعة التي يدعمها البرنامج الإنمائي مبادرة لزيادة عدد القضايا التي يُنظر فيها حسب أصول نظام العدالة، نُفذت في البلدان الخمسة وأسفرت عن زيادة عدد القضايا التي بُتّ فيها حسب الرعاية الواجبة.
    Les lacunes du cadre de résultats élaboré par le PNUD ont été un facteur commun qui a affecté la transparence des initiatives de gouvernance locale. Pour de nombreux projets de gouvernance locale bénéficiant de l'appui du PNUD, il n'y avait pas d'énoncé clair des résultats assorti d'indicateurs connexes et d'indicateurs de progrès. UN 16 - شكلت أوجه القصور في إطار النتائج الذي وضعه البرنامج الإنمائي عاملاً مشتركاً يؤثر سلباً في مساءلة مبادرات الإدارة المحلية - لم تكن للعديد من المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي في مجال الإدارة المحلية بيانات واضحة للنتائج المدعومة بما يناظرها من مؤشرات وعلامات على إحراز التقدم.
    Il s'engage également à impliquer une communauté plus grande dans les initiatives nationales, y compris celles bénéficiant d'un appui du PNUD. UN وهذه أيضا أمور واعدة بأن تساعد في إشراك طائفة أوسع نطاقا من المعنيين بالمبادرات الوطنية، بما في ذلك التي يدعمها البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more