"التي يستخدمونها" - Translation from Arabic to French

    • qu'ils utilisent
        
    • qu'ils emploient
        
    • qui leur
        
    • leur bénéficiant
        
    • utilisés par ces derniers
        
    Il ne comprend pas non plus les individus et les couples qui pratiquent la contraception mais ne sont pas satisfaits de la méthode qu'ils utilisent actuellement. UN ولا هو يتضمن كذلك اﻷفراد واﻷزواج الذين يستخدمون وسائل منع الحمل، غير أنهم غير راضين عن الوسيلة التي يستخدمونها حاليا.
    Ensuite, le traité devra permettre d'incriminer les trafiquants et leurs complices, avec une attention particulière portée aux moyens qu'ils utilisent, notamment la corruption et le blanchiment d'argent. UN الثانية تقضي بأن المعاهدة ينبغي أن تنص على المقاضاة الإجرامية لتجار الأسلحة والمتواطئين معهم، مع إيلاء اهتمام خاص للوسائل التي يستخدمونها وفي مقدمتها الفساد وغسل الأموال.
    À Sanniquellie, j'ai rencontré un certain nombre de chefs traditionnels afin de connaître les mécanismes traditionnels qu'ils utilisent pour régler les différends fonciers. UN وأثناء وجودي في سانيكيلي، التقيت أيضا مع عدد من الزعماء التقليديين لمعرفة الآليات التقليدية البديلة التي يستخدمونها للتعامل مع المنازعات على الأراضي.
    Tout grief qu'ils auraient pu avoir perd toute signification face aux moyens répréhensibles qu'ils emploient. UN فأية مظلمة يشكون منها قد تبهت إلى لا شيء إذا ما قورنت ببشاعة الوسائل التي يستخدمونها.
    Ce cours permettra aux professionnels de disposer au quotidien d'outils de réflexion qui leur permettront de faire face à des comportements liés aux relations hommes - femmes, aux relations ethniques et raciales et à la sexualité. UN وإتمام المهنيون تلك الدورة يزودهم بالأدوات التي يستخدمونها في عملهم اليومي لدراسة ومعالجة المواقف والسلوك فيما يتعلق بنوع الجنس والعلاقات العرقية والعنصرية والجنسانية.
    11. Veuillez indiquer quelles sont les mesures que les banques et autres institutions financières doivent prendre pour localiser et identifier des biens attribuables à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou à des Taliban ou à d'autres entités et individus qui leur sont associés, ou leur bénéficiant. UN 11 - يُرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول المنسوبة إلى أسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    :: Augmentation de la fréquence des patrouilles dans les zones douanières des ports et des aéroports et contrôles inopinés des employés et des véhicules utilisés par ces derniers; UN :: تكثيف الدوريات في المناطق الجمركية بالموانئ والمطارات وإجراء عمليات تفتيش عشوائية للموظفين وللمركبات التي يستخدمونها.
    :: Formation et sensibilisation des citoyens depuis leur plus jeune âge afin qu'ils demeurent attentifs à la sécurité des systèmes informatiques qu'ils utilisent. UN :: تدريب المواطنين وتوعيتهم، في سن مبكرة، بالحاجة إلى إيلاء الاهتمام لأمن نظم المعلومات التي يستخدمونها.
    Ils doivent en outre répondre en toute transparence des ressources qu'ils utilisent ainsi que de leurs actions et décisions. UN ويجب أن يكونوا أيضا منفتحين ومسؤولين عن الموارد التي يستخدمونها وعن قراراتهم وأعمالهم.
    La réaction d'Israël vise uniquement les terroristes et les infrastructures qu'ils utilisent dans la bande de Gaza. UN والرد الإسرائيلي موجه حصرا ضد الإرهابيين والبنى الأساسية التي يستخدمونها في قطاع غزة.
    Les différentes équations qu'ils utilisent sont bonnes. Open Subtitles المعادلات التفاضلية التي يستخدمونها هي الصوت وهذا سيء
    Un des médicaments qu'ils utilisent paralyse ton diaphragme. Open Subtitles أحد العقاقير التي يستخدمونها تقوم بشلّ الحجاب الحاجز.
    La teinture bleue qu'ils utilisent... Open Subtitles الصبغة الزرقاء التي يستخدمونها تطبع على جلودهم
    Celles qu'ils utilisent pour les patrouilles ? Open Subtitles نعم، تلك التي يستخدمونها في الدوريات صحيح؟
    Et vous êtes l'instrument qu'ils utilisent pour essayer de me détruire. Open Subtitles وأنتم الأداة التي يستخدمونها لمحاولة تدميري
    En fait, le mélange ignifuge qu'ils utilisent est appelé boue rouge. Open Subtitles حسنا، والحرائق التي يستخدمونها يسمى الطين الأحمر.
    Certaines technologies qu'ils utilisent là-bas sont classées. Open Subtitles بعض من التكنولوجيا التي يستخدمونها هناك سرية
    Ceux sont tous les mots qu'ils utilisent en formation. Open Subtitles هذه كل الكلمات التي يستخدمونها في التدريب.
    Les données qu'ils utilisent sont fausses. UN فالبيانات التي يستخدمونها كاذبة.
    18. Sri Lanka a souligné la nécessité de renforcer les mécanismes de coopération afin d'échanger des données et des informations concernant les trafiquants et les navires qu'ils utilisent. UN 18- وأشارت سري لانكا إلى ضرورة تعزيز خطط التعاون لتقاسم البيانات والمعلومات بشأن المتجرين ووسائط النقل التي يستخدمونها.
    :: Veuillez donner des précisions sur la réglementation applicable au contrôle des exportations et indiquer s'il existe un mécanisme pour l'échange d'informations sur les sources d'approvisionnement des marchands d'armes, les itinéraires qu'ils empruntent et les méthodes qu'ils emploient. UN - يُرجى تقديم بيان محدد لإجراءات مراقبة الصادرات والآليات القائمة لتبادل المعلومات بشأن مصادر المتجرين بالأسلحة والطرق التي يسلكونها والأساليب التي يستخدمونها.
    Pourquoi le Conseil de sécurité se comporte-t-il de manière si passive devant des éléments de preuve si accablants? Pourquoi les crimes commis contre le peuple palestinien restent-ils impunis? Pourquoi ne prive-t-on pas les auteurs de ces crimes des ressources économiques qui leur permettent de commettre leurs actes et pourquoi ne limite-t-on pas leur liberté de mouvement? UN لماذا يظل مجلس الأمن مكتوف الأيدي في ضوء هذه الأدلة الدامغة؟ ولماذا لا يعاقب على ارتكاب هذه الجرائم ضد الشعب الفلسطيني؟ ولماذا لا يحرم مجلس الأمن المسؤولين عنها من الموارد الاقتصادية التي يستخدمونها للقيام بأعمالهم، أو يحدّ من تنقلاتهم.
    Question 11. Veuillez indiquer quelles sont les mesures que les banques et autres institutions financières doivent prendre pour localiser et identifier des biens attribuables à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou à des Taliban ou à d'autres entités et individus qui leur sont associés, ou leur bénéficiant. UN السؤال 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو طالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    :: Augmentation de la fréquence des patrouilles dans les zones douanières des ports et des aéroports et contrôles inopinés des employés et des véhicules utilisés par ces derniers. UN :: تسيير الدوريات بشكل متواتر في المناطق الجمركية بالموانئ البحرية والجوية، وإجراء عمليات فحص عشوائي على الموظفين والمركبات التي يستخدمونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more