"التي يشكلها الزئبق" - Translation from Arabic to French

    • posés par le mercure
        
    • soulevés par le mercure
        
    • présentés par le mercure
        
    Celle-ci couvrirait tous les éléments définis dans le plan directeur pour remédier aux problèmes posés par le mercure à l'échelon mondial. UN ويمكن أن تشمل الاتفاقية كل عناصر الإجراءات المحددة في إطار السياسة العامة للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    Celle-ci couvrirait tous les éléments définis dans le plan directeur pour remédier aux problèmes posés par le mercure à l'échelon mondial. UN ويمكن أن تغطي الاتفاقية جميع عناصر الإجراءات المحددة في إطار السياسة الخاصة بمواجهة التحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    B. Mesures spécifiques pour aborder les problèmes posés par le mercure UN باء - الإجراءات المحددة للتصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق
    II. Plan directeur pour traiter les problèmes soulevés par le mercure au niveau mondial UN ثانياً - إطار السياسة العامة لمواجهة التحديات العالمية التي يشكلها الزئبق
    On a également indiqué que l'approche privilégiant les mesures volontaires avait un rôle à jouer mais que seul un instrument juridiquement contraignant permettrait de résoudre efficacement et durablement la question des risques présentés par le mercure. UN كما قيل بأنه في حين أن للنهج الطوعية دوراً تقوم به فإن الصك الملزم قانونياً وحده هو الذي يمكن أن يوفر حلاً فعالاً وطويل الأجل للمخاطر التي يشكلها الزئبق.
    L'élaboration et la coordination des processus, programmes et accords existants pour remédier aux problèmes posés par le mercure pourraient constituer un autre élément. UN وقد يتمثل عنصر آخر في التوسع في العمليات والبرامج والاتفاقات القائمة وتنسيقها من أجل التصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق.
    B. Mesures spécifiques permettant de relever les défis posés par le mercure UN باء - إجراءات محددة للتصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق
    Il était donc nécessaire d'agir au niveau mondial et les gouvernements devaient prendre l'engagement collectif de mettre en place un dispositif global efficace permettant de traiter les problèmes posés par le mercure. UN ولذا فإن ثمة حاجة إلى استجابة عالمية، ويتعين على الحكومات إصدار التزام شامل بوضع ترتيبات عالمية فعّالة للتصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق.
    L'élaboration et la coordination des processus, programmes et accords existants pour remédier aux problèmes posés par le mercure pourraient constituer un autre élément. UN ومن المكونات الأخرى أيضاً إمكانية تطوير وتنسيق العمليات والبرامج والاتفاقات القائمة لمواجهة التحديات التي يشكلها الزئبق.
    B. Mesures spécifiques permettant de relever les défis posés par le mercure UN باء - إجراءات محددة للتصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق
    B. Mesures particulières pour relever les défis posés par le mercure UN باء- الإجراءات المحددة للتصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق
    Participation des secteurs du commerce et de la santé aux activités visant à remédier aux problèmes posés par le mercure UN جيم - إشراك قطاعي التجارة والصحة في الاستجابة للتحديات التي يشكلها الزئبق
    Le groupe considère qu'il est absolument nécessaire de se pencher sur les questions intersectorielles suivantes pour assurer l'efficacité des mesures prises pour réduire les risques posés par le mercure : UN ترى مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المسائل المتشابكة التالية باعتبارها أساسية لضمان فعالية أي إجراءات تتخذ للحد من الأخطار التي يشكلها الزئبق:
    Participation des secteurs du commerce et de la santé aux activités visant à remédier aux problèmes posés par le mercure UN جيم - إشراك قطاعي التجارة والصحة في الاستجابة للتحديات التي يشكلها الزئبق
    Le groupe considère qu'il est absolument nécessaire de se pencher sur les questions intersectorielles suivantes pour assurer l'efficacité des mesures prises pour réduire les risques posés par le mercure : UN ترى مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المسائل المتشابكة التالية باعتبارها أساسية لضمان فعالية أي إجراءات تتخذ للحد من الأخطار التي يشكلها الزئبق:
    11. Des données, des informations et des recherches pourraient contribuer à améliorer la compréhension, la coordination ainsi que l'évaluation et la gestion des risques en ce qui concerne les problèmes posés par le mercure. UN 11 - من شأن البيانات والمعلومات والبحوث عن الزئبق أن تساعد في تطوير وتحسين الفهم والتنسيق وأن تيسّر تقييماً محسناً للمخاطر، وتحسين إدارة المخاطر فيما يتعلق بالتحديات التي يشكلها الزئبق.
    [4 bis. Le mécanisme inclut des fonds afin de couvrir les coûts fixés pour l'application de certaines obligations juridiques découlant de la Convention, en tenant compte de la capacité nationale d'une Partie à répondre aux défis posés par le mercure.] UN [4 ثانياً- تتضمن الاتفاقية أموالاً لتغطية التكاليف المتفق عليها لتنفيذ بعض الالتزامات القانونية الناشئة بموجب الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار قدرات الطرف المحلية على التصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق.]
    II. Plan directeur pour traiter les problèmes soulevés par le mercure au niveau mondial UN ثانياً - إطار السياسة العامة للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق
    Le Groupe de travail recommande au Conseil d'administration d'envisager d'adopter, à sa vingt-cinquième session, un plan directeur pour traiter des problèmes soulevés par le mercure au niveau mondial. UN 3 - يوصي الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية مجلس الإدارة بأن ينظر في دورته الخامسة والعشرين في اعتماد إطار للسياسة العامة للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    Le Groupe de travail recommande au Conseil d'administration d'envisager d'adopter, à sa vingt-cinquième session, un plan directeur pour traiter des problèmes soulevés par le mercure au niveau mondial. UN 3 - يوصي الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص مجلس الإدارة بأن ينظر في أن يعتمد في دورته الخامسة والعشرين إطار سياسة عامة لمواجهة التحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    De nombreux représentants ont indiqué que l'instrument devrait comporter des dispositions prévoyant une participation active des organisations internationales, de la société civile, y compris les organisations de travailleurs, du secteur privé, des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes aux initiatives visant à faire face aux risques présentés par le mercure. UN وقال ممثلون كثيرون إنه ينبغي أن يتضمن الصك أحكاماً للمشاركة الفعلية من جانب المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات العمالية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين في الجهود المبذولة لمواجهة المخاطر التي يشكلها الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more