"التي يعدها" - Translation from Arabic to French

    • établis par
        
    • élaborés par
        
    • établies par
        
    • établi par
        
    • établie par
        
    • préparées à
        
    • préparés par
        
    • élaborées par
        
    • produits par
        
    • réalisées par
        
    • préparées par
        
    • que prépare
        
    • qu'élabore
        
    • qu'établit
        
    Assure la publication de l'Annuaire des droits de l'homme et des documents établis par le Centre dans le but d'éduquer, de former et d'informer le public; UN وينهض الفرع بمسؤولية إصدار حولية اﻷمم المتحدة والوثائق التي يعدها المركز ﻷغراض التثقيف والتدريب واﻹعلام؛
    Il examine et évalue les rapports établis par des auditeurs externes à l'issue de ces audits ainsi que des audits des partenaires de réalisation liés à des activités financées par le PNUD. UN ويستعرض ويقيّم تقارير مراجعة الحسابات التي يعدها مراجعو حسابات الأطراف الثالثة عن تلك المراجعات وعن مراجعات حسابات الشركاء التنفيذيين المتعلقة بأنشطة ممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ces groupes d'experts devraient avoir la possibilité d'examiner les projets de documents établis par les experts à la demande du président de chaque groupe. UN وينبغي أن تتاح لأفرقة الخبراء تلك إمكانية تقييم مشاريع الوثائق التي يعدها الخبراء بناءً على طلب من رئيس كل فريق من الخبراء.
    Présenter au Gouvernement des rapports élaborés par l'Avocat du principe d'égalité sur son travail. UN تقديم التقارير التي يعدها المحامي المعني بمبدأ المساواة عن عمله إلى الحكومة.
    L'éditeur édite les transcriptions établies par les rédacteurs de l'équipe. UN ويتولى المحرر مسؤولية تحرير النسخ التي يعدها محررو المحاضر العاملون في الفريق.
    La législature peut disposer des fonds recueillis localement et faire des recommandations concernant le budget annuel établi par le Gouverneur, s'agissant notamment des demandes de crédits fédéraux. UN ويجوز للجهاز التشريعي تخصيص اﻷموال المناسبة اﻵتية من الايرادات المحلية وإصدار توصيات تتعلق بالميزانية سنويا التي يعدها الحاكم، بما في ذلك الطلبات المتعلقة باﻷموال الاتحادية.
    Cela veut dire que les électeurs votent pour le parti politique de leur choix et que les sièges sont attribués selon le principe représentation proportionnelle à partir de la liste établie par chaque parti. UN وهذا معناه أن الناخبين يقترعون لصالح الحزب السياسي الذي يقع عليه اختيارهم وأن تشغل المقاعد على أساس التمثيل النسبي من قائمة المرشحين التي يعدها كل حزب.
    On s'attacherait à travailler à partir de textes établis par le Président. UN كما ينبغي بذل جهد في سبيل العمل استنادا إلى النصوص التي يعدها رئيس اللجنة.
    On s'attacherait à travailler à partir de textes établis par le Président. UN وينبغي بذل جهد في سبيل العمل استنادا إلى النصوص التي يعدها رئيس اللجنة.
    Les rapports annuels du Secrétaire général, qui sont établis par le Bureau du Représentant spécial agissant en tant que coordonnateur, sont désormais présentés au Conseil. UN ويتلقى المجلس التقارير السنوية للأمين العام التي يعدها مكتب الممثل الخاص بوصفه مركزا للتنسيق.
    Le Comité a le sentiment que la direction n'a pas toujours contrôlé les documents d'audit établis par ses subordonnés ou n'a pas toujours prouvé qu'elle avait effectué un tel contrôle. UN ويشعر المجلس بالقلق لكون المكتب لم يكن يقوم على الدوام بمراجعة أوراق العمل التي يعدها موظفوه؛ أو بتسجيل ما يدل على ذلك.
    Le Comité a le sentiment que la direction n'a pas toujours contrôlé les documents d'audit établis par ses subordonnés ou n'a pas toujours prouvé qu'elle avait effectué un tel contrôle. UN ويشعر المجلس بالقلق لأن المكتب لم يكن يقوم على الدوام بمراجعة أوراق العمل التي يعدها موظفوه أو بتسجيل ما يدل على ذلك.
    Enfin, comme beaucoup d'autres, nous apprécions les rapports toujours excellents établis par le Secrétaire général. UN أخيراً، شأننا شأن آخرين عديدين، نحن ممتنون للتقارير الممتازة التي يعدها الأمين العام باستمرار.
    L'exercice comprend un débat sur les projets de résolution élaborés par les boursiers, la présentation de propositions d'amendement et, en dernière étape, l'adoption de ces projets de résolution. UN ويتضمن التدريب مناقشة للمشاريع التي يعدها الزملاء، وطرح التعديلات وعملية البت في مشاريع القرارات.
    Les rapports d'évaluation technique élaborés par chacun des quatre groupes de travail du Bilan seront publiés en 2005. UN وستنشر في عام 2005 تقارير التقييم التقني التي يعدها كل فريق من الأفرقة العاملة الأربعة التابعة لمجموعة التقييم.
    Dans le cadre de ses activités consistant à rassembler les communications, la Division de la promotion de la femme reçoit et examine les listes confidentielles établies par le Centre pour les droits de l'homme. UN وكجزء من اضطلاع شعبة النهوض بالمرأة بعملية تجميع الرسائل، تتلقى الشعبة القوائم السرية التي يعدها مركز حقوق الانسان وتقوم بفحصها.
    Le Conseil a aussi décidé que les études établies par les rapporteurs spéciaux de la SousCommission ne seraient désormais imprimées qu'à la suite d'une décision formelle prise à cet effet par la Commission et ultérieurement par le Conseil, qui devrait avoir la possibilité d'en étudier les incidences financières. UN كما قرر المجلس ألا يجري من ذلك الحين فصاعدا طبع الدراسات التي يعدها المقررون الخاصون التابعون للجنة الفرعية إلا بعد صدور قرار صريح بهذا المعنى تتخذه لجنة حقوق الإنسان ومن ثم المجلس اللذان ينبغي أن تتاح لهما فرصة لدراسة الآثار المالية المترتبة على ذلك.
    L'acte d'accusation établi par le procureur pourrait faire l'objet d'un examen que par une chambre de la cour, laquelle devrait déterminer l'existence ou l'absence de motifs suffisants. UN ويمكن لعريضة الاتهام التي يعدها المدعي العام أن تقدم فقط الى غرقة المحكمة للمناقشة ويكون عليها أن تقرر ما إذا كان يوجد وجه ﻹقامة الدعوى أم لا.
    Selon l'instruction, la note d'information établie par le bureau de pays au début de l'exercice de programmation devrait contenir des considérations touchant les stratégies proposées en matière de programme dans les différents secteurs. UN ويقترح التوجيه البرنامجي أن تتضمن الورقة الموقفية، التي يعدها المكتب القطري في بداية فترة البرامج القطرية آراء في الاستراتيجيات المقترحة المتعلقة بالبرامج القطاعية.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse UN تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي:
    Un Comité de rédaction examine les projets d’actes d’accusation préparés par les conseillers juridiques affectés aux enquêtes. UN ٤٥ - وتقوم لجنة للصياغة بفحص مشاريع قرارات الاتهام التي يعدها المستشارون القانونيون المضطلعون بالتحقيقات.
    :: Domaines sur lesquels portent les politiques, stratégies et directives élaborées par le siège et le personnel de l'équipe d'appui UN :: المجالات الفنية للسياسات والاستراتيجيات والتوجيهات التي يعدها موظفو المقر وأفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Rapports produits par le Système intégré de gestion (SIG), par. 111 UN التقارير التي يعدها نظام المعلومات الإدارية المتكامل، الفقرة 111
    Selon les enquêtes annuelles réalisées par la CNUCED pour le Rapport sur l'investissement dans le monde, depuis 1991 les gouvernements ont adopté plus de 2 000 mesures visant à attirer les investissements étrangers contre seulement 150 mesures plus restrictives. UN فحسب الدراسات الاستقصائية السنوية التي يعدها الأونكتاد من أجل تقرير الاستثمار العالمي، سنّت الحكومات منذ عام 1991 ما يزيد على 000 2 من التدابير المتعلقة بالسياسة العامة من أجل جعل اقتصاداتها أكثر جاذبية للمستثمرين الأجانب، مقابل اتخاذها 150 تدبيراً فقط من التدابير الأكثر تقييداً.
    Ce soutien pourrait être assuré en partie par une formation sur le tas, en partie par l'utilisation de pochettes de documents de formation préparées par le HCR. UN ويمكن أن يقدم هذا الدعم جزئيا في شكل تدريب في مكان العمل، وجزئيا باستخدام كتيبات التدريب التي يعدها المكتب.
    Nous attendons avec intérêt le troisième essai sismique mondial (GSETT 3) que prépare actuellement le Groupe d'experts scientifiques. UN ونتطلع قدما صوب التجربة الاهتزازية العالمية الثالثة التي يعدها حاليا فريق الخبراء العلميين.
    Gouver-nements bénéficiaires Donateurs Le PS en cours est le premier qu'élabore l'UNOPS UN الخطة الاستراتيجية الحالية هي الأولى التي يعدها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Les seules statistiques des sinistres dont on dispose sont celles qu'établit le courtier à partir de chiffres émanant de la société d'assurance même. UN واﻹحصائيات الوحيدة المتاحة بشأن الخسائر هي تلك التي يعدها السمسار استنادا إلى اﻹحصائيات المقدمة من شركة التأمين ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more